The Martian (2015)

The Martian Další název

Marťan

Uložil
bez fotografie
xpavel Hodnocení uloženo: 30.6.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 24 Celkem: 2 227 Naposledy: 21.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 7 027 538 388 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Martian.2015.EXTENDED.RERiP.720p.BluRay.x264-SADPANDA, The.Martian.2015.EXTENDED.BRRip.XviD.AC3-EVO, The.Martian.2015.EXTENDED.1080p.BluRay.AC3.6CH.3.5GB.MkvCage Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
casovani: xpavel
preklad z odposlechu a dostupnych AJ titulku: xpavel
Titulky kraceny a lehce dramaturgizovany
doprelozeny pridane pasaze
finalni verze titulku na extended verzi 1.1 (30.6.2016)


Sedi na:
The.Martian.2015.EXTENDED.RERiP.720p.BluRay.x264-SADPANDA
The.Martian.2015.EXTENDED.BRRip.XviD.AC3-EVO
The.Martian.2015.EXTENDED.1080p.BluRay.AC3.6CH.3.5GB.MkvCage
The.Martian.2015.Extended.Cut.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi[VR56]


a patrne na vsechny ostatni verze extended bluray a brripu


Standardy titulku:
min.-max.delka zobrazeni: 1,5-6s
nejkratsi delka zobrazeni: 15 znaku/s.
max.pocet radku: 2
max. pocet znaku na radek: 40
min.mezera mezi titulky: 80ms

Par vysvetlivek pro neznale a pro lenochy, co nechteji pouzivat google:-)
Sol = 1 Solarni (marsovsky) den = 1,0275 pozemskeho dne
MAV = Mars Ascent Vehicle = odletovy modul
MDV = Mars Descent Vehicle = pristavaci modul
MMU = Manned Maneuvered Unit = proste jetpack
VAL = Vehicular airlock = patrne(?) prechodova komora pro vozidla (ja prelozil jako prechodovou komoru v nakladovem prostoru)
hab = habitat = obyvaci modul
OMS = Orbital Maneuvering System = Orbitalni manevrovaci motory (prelozeno v uvodu filmu jako "vyrovnavaci/manevrovaci trysky")
Fonz = postava ze serialu Happy Days
TVCS = thrust vector control system = system rizeni/manipulace smeru trysek (prelozeno jako rizeni trysek)
EVA = Extra-vehicular activity - opusteni vozidla/lode do vesmirneho prostoru (prelozeno volneji jako "opusteni vozidla/Roveru")
EVA suit = skafandr
L.O.S. = lost of signal - ztrata signalu

Dalsi precasy udelam sam, nebo po dohode prenecham jinym.
Pripominky k titulkum piste pls do komentaru, idealne i s cislem titulku

Zadam, aby se titulky nenahravaly na servery typu ulozto.
IMDB.com

Titulky The Martian ke stažení

The Martian (CD 1) 7 027 538 388 B
Stáhnout v jednom archivu The Martian

Historie The Martian

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Martian

1.4.2018 21:01 Scorpio.. Prémiový uživatel odpovědět
díky, sedí aj na The.Martian.2015.EXTENDED.2160p.UHD.BluRay.x265-TERMiNAL
26.2.2018 20:22 lupicwilly odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí na The.Martian.2015.2160p.10bit.HDR.BluRay.7.1.x265.HEVC-MZABI
9.2.2018 13:25 Z3mik odpovědět
bez fotografie
díky :-) sedí na: The Martian 2015 Extended (1080p x265 10bit Tigole)
28.8.2017 22:00 Firebird77 odpovědět
bez fotografie
Diky moc! Sedí i na The.Martian.2015.Extended.Bluray.1080p.DTS-HD-7.1.x264-Grym
11.12.2016 21:24 bandolier.wz odpovědět
CZ forced zde

příloha forced.srt
20.9.2016 15:18 minas tirith odpovědět
bez fotografie
sedia aj na The.Martian.2015.EXTENDED.1080p.BRRip.x264.AAC-ETRG

Vdaka
23.8.2016 7:48 iHAVEaPhD odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na: The.Martian.2015.EXTENDED.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.7.1-RARBG
29.7.2016 17:02 Rudolf8121997 odpovědět
bez fotografie
super, diky za titulky.
(btw. len skoda ze exntended nie je 3D)
24.7.2016 21:11 cgod odpovědět
bez fotografie
Diky, sedia aj na The.Martian.2015.Extended.Cut.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi[VR56].mkv
(13 124 336 667 B)
4.7.2016 20:44 corfix Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Mimochodem sedí i na The.Martian.2015.EXTENDED.1080p.BluRay.AC3.6CH.3.5GB.MkvCage
4.7.2016 20:43 corfix Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Paráda, díky moc!!! ;-)
2.7.2016 0:53 jambolero odpovědět
bez fotografie
Vřelé díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na akú/aké verziu/verzie?Vďaka!
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f