The Match Factory Girl (1990)

The Match Factory Girl Další název

Tulitikkutehtaan tyttö

Uložil
bez fotografie
pablo_almaro Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.12.2013 rok: 1990
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 255 Naposledy: 28.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 749 501 820 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Match.Factory.Girl.1990.720p.BluRay.AVC-mfcorrea Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
titulky upravené na The.Match.Factory.Girl.1990.720p.BluRay.AVC-mfcorrea, sedí pravděpodobně i na další BluRay ripy
IMDB.com

Titulky The Match Factory Girl ke stažení

The Match Factory Girl
3 749 501 820 B
Stáhnout v ZIP The Match Factory Girl

Historie The Match Factory Girl

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Match Factory Girl

5.10.2017 11:02 roman.swe Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
11.2.2015 15:49 grofff odpovědět
bez fotografie
Děkuju!
22.10.2014 12:03 birarada odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky!!!
21.12.2013 16:27 jat22 odpovědět
bez fotografie


Tulitikkutehtaan tyttö je jedine slovo, ktore viem po finsky, tak som teda velmi zvedavy na film. Kazdopadne velke díky za titule ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Doslovný překlad prodloužené jap. anime scény. Co se stalo ve výtahu.
Nemá nikdo zájem přeložit? prosím prosím Good.Luck.Have.Fun.Dont.Die.2025.WEB-DL.2160p.HDR10.DV.HEVC
pls o preklad
ahoj Ve. prosim ta mohol by si urobit titule k tymto filmom? https://www.imdb.com/title/tt0116293/ h
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]