The Musketeers S03E07 (2014)

The Musketeers S03E07 Další název

Fool's Gold 3/7

Uložil
haha.bimbi Hodnocení uloženo: 19.7.2016 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 329 Naposledy: 6.7.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 489 561 181 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro HDTV.x264-TLA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Překlad: haha.bimbi, xtomas252, datel071

Pěkně se bavte. :-)

Případné přečasy nebo jiné úpravy nechte prosím na nás.
IMDB.com

Titulky The Musketeers S03E07 ke stažení

The Musketeers S03E07 (CD 1) 489 561 181 B
Stáhnout v jednom archivu The Musketeers S03E07
Ostatní díly TV seriálu The Musketeers (sezóna 3)
titulky byly aktualizovány, naposled 21.7.2016 12:37, historii můžete zobrazit

Historie The Musketeers S03E07

21.7.2016 (CD1) haha.bimbi česky až do konce..
19.7.2016 (CD1) haha.bimbi Původní verze

RECENZE The Musketeers S03E07

uploader21.7.2016 12:28 haha.bimbi odpovědět

reakce na 987498


Ježiš já nahrála blbou verzi.. :-( díky moc za poznámku, hned to jdu opravit..
20.7.2016 16:11 kvakkv odpovědět
Díky za titulky, ale tahle verze je zhruba od 28. minuty anglicky :-)
19.7.2016 18:41 bobb197 odpovědět
bez fotografie
dik

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
25/9 na Apple TV+ s českými titulky
Tak co? Pustí se někdo do toho? Příjemná romantická komedie... ;)
Zandera písal, že to bude na Apple TV. Tam sú aj české aj slovenské titulky ku všetkým filmom a seri
Na U...o som to teda nenasiel...
Ty CZ titulky, co kolují na internetu jsou z translátoru. Koukám, že už je někdo nahodil. :-)
Ono snažiť sa správne preložiť jednu spornú pasáž s filmu, bez toho, aby človek ten film videl, je v
V dnešní politicky korektní době, by tam stopro zůstalo Lady Bird, ale vsadím svou děravou botu, že
Tesla.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.mkv
Tak jsem to našel na DM, jsem si celkem jist, že se jedná přeneseně o přípitek “královské rodině”, a
Aj ja veľmi pekne ďakujem.Předem moc děkuji za výběr tohoto filmu.Moc děkuji za překlad!
Jo je to z filmu Caprice z roku 67 , myslel jsem ze od toho je tu polozka - rozpracovane.
Diky za p
No doufám. A ještě by to chtělo titulky. :-D
:) Dobre psycho ne :)Když nejni, tak nejni.
Jo, zkoukni ho, ať si tady J.e.t.h.r.o nehoní triko, že ho tu viděl jako jediný :D a možná tě trknou
Ha! A mě ten přípitek přišel jako narážka na “Na královnu a její rodinu” ze bych si to stáhl?
Ahoj, to nejsou moje titulky, uvedl jsem to při nahrávání, převzal jsem je z disku a ocr procesem př
Blood Vessel - prosím o překlad :-(
Capture.Kill.Release.2016.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT.srt Tak také prosím :-D
HTB, dej si tam lady berušku a dědu berušáka. Když nejni, tak nejni.
HTB: V tom případě bych tam dal třeba lady berušku a dědu berušáka. Pták se v mužském rodě na ženu n
Je neuvěřitelné, jak někdo dokáže vnést zmatek do něčeho, o čem sám ví asi prd.
Film je z roku 1967
no vida, instinkt mě zase nezklamal, i když mě datel přiklepl ke pni stromu! Holka to vyhledala, já
Nezmatkuj a mrkni na imdb na anotaci k filmu Caprice. Mimochodem, je to film z roku 1967, takže jak
to je v poho, jak jsem psal, čert aby se vyznal, co vlastně překládá, když tam je nějaká holka co kr
No jo, přiznávám, že jsem nezjišťoval, z jakého roku je překládaný film...:)
Pokud je z roku '40, t
nj, ale jestli překládá životopisný film z r.1940, tak tam nemůže být zmínka na film z r. 1965.
Ak by si dotyčný tie titulky nahral normálnou cestou, tak je jasné, že schválené nebudú a ostanú v s