The Protector S01E03 (2018)

The Protector S01E03 Další název

  1/3

Uložil
trapakcz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.3.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 189 Naposledy: 3.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Protector.2018.S01.TURKISH.WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z eng titulků.
Nalezené chybky rád opravím.
Opět děkuji za spolupráci, ty můj milý Dobby :-)
Doufám, že se překlad bude líbit.
Sedí i na:
720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI
720p.WEB-DL.x264
1080p.WEBRip.X264-DEFLATE
IMDB.com

Trailer The Protector S01E03

Titulky The Protector S01E03 ke stažení

The Protector S01E03 (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP The Protector S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Protector (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 25.3.2019 15:44, historii můžete zobrazit

Historie The Protector S01E03

25.3.2019 (CD1) trapakcz Oprava č.1
25.3.2019 (CD1) trapakcz Původní verze

RECENZE The Protector S01E03

uploader28.3.2019 18:51 trapakcz odpovědět

reakce na 1238354


Pracuje se na nich, viz záložka Rozpracované.
27.3.2019 18:32 kerl72 odpovědět
bez fotografie
Mohu poprosit o další dily? Děkuji
26.3.2019 22:37 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
25.3.2019 18:40 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
uploader25.3.2019 15:50 trapakcz odpovědět

reakce na 1237805


Děkuji za vypsání chyb, snad je už vše opravené.
25.3.2019 14:48 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
76
00:06:35,672 --> 00:06:36,880
Není možný, aby to byl

77
00:06:36,963 --> 00:06:39,297
ten neprůstřelný mladík na tom náměstí.

106
00:08:26,005 --> 00:08:28,463
Pamatuj, je to jako lano,
které visí ve vzduchu

107
00:08:28,547 --> 00:08:29,713
z centra tvojí hlavy.

111
00:08:38,838 --> 00:08:42,005
To ano, ale nechápu,
jak nám tyhle Sufismtické lekce

112
00:08:42,088 --> 00:08:43,755
pomůžou zabít Nesmrtelného.

120
00:09:02,338 --> 00:09:04,630
Neptej se. Podej mi ji ruku.

147
00:10:45,380 --> 00:10:48,17200 (oprav cas, dlho sa zobrazuje )
Žila se svým synem, někde mimo město.

204
00:13:54,297 --> 00:13:56,338
-Ano, to určitě je.
-S?lo!

408
00:28:31,797 --> 00:28:32,922
Ano. Yes, I did.

446
00:30:51,047 --> 00:30:51,880
Děkuji vám. Thank you.

475
00:32:19,005 --> 00:32:21,380
Mohu stále tu nabídku přijmout,
pokud je stále na aktuální?

486
00:32:51,121 --> 00:32:56,588
A pls pošlete mi nějaký jídlo,
vůbec se o mě nestará. Díky za support.

Prosim ta o opravu a dopln ciarky
25.3.2019 13:16 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)Díky moc! :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.
od 3tej série, ďakujem
Jestliže už to nějaká stanice vysílá, tak nevím, jestli má cenu překladat.
"Dorůstá nová generace překladatelů"...
nebo "chcitělů"... Fuckt originálne!
To máš odkiaľ, každop
sak ano,dakto to urcite prelozi
Třeba překvapí. :-) Dorůstá nová generace překladatelů, tak je to třeba někdo nový. :-D
Jooo, může to být dobrá zábava. :-D Shannen Doherty, Christopher Lloyd... :-D
snad jsi to pochopil,ny????Přeložit, prosíme. :-DCopak Řezník, ale Josef Fritzl!
tak pro ty, co to neznaji
https://www.youtube.com/watch?v=hLk24XkZ_ZE

A ještě, theme song pro "
no ac o mam ako skusit?mistr zandera povolil,,UZDU!!!
Tak, to uź přežíval Řezník,že jo:
Tady mate text.
Drž hubu ty svině do kouta si píčo lehni.
Seš m
jjjj,píšeš dalšia pecka,ale že by si to zkúsil?!
Oj Ty sadistko :D Anglické slovo "Lampreys" jsem neznal a proto jsem se i zasmál u překladu: Krvavé
Zeptala ses a rovnou sis i sama sobě odpověděla :) Datum registrace 12.4.2021, takže předpokládám, ž
Nikdo se nechytne tohoto lesního hororu ?
Nikdo se nechytl s překladem na tento pavoučí horor
Ve výsledku obojí vyjde na stejno.
Už to bylo v rozpracovaných, ale zmizelo, asi vzdáno... :-(
Ahoj, přeloží to tedy někdo?
A proč si to nezapíšeš do rozpracovaných? Tedy jestli to myslíš s překladem vážně a neděláš to na př
Viacerí prekladatelia prekladajú jeden seriál do toho istého jazyka (napr. WandaVision), ale tento s
Ještě na žádnou, teprve to vyjde. :-) Nečteš komentáře?