The Ray Bradbury Theater S01E02 (1985)

The Ray Bradbury Theater S01E02 Další název

Divadlo Raye Bradburyho 1x02, The Playground 1/2

Uložil
Kasparov88 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.12.2013 rok: 1985
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 128 Naposledy: 13.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 218 406 440 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Ray Bradbury Theater 04 (The Playground) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pozor, číslování dílů na internetu neodpovídá oficiálnímu číslování.

Nepřeji si vkládání titulků na jiné servery!
Případné přečasy jen já sám!
IMDB.com

Titulky The Ray Bradbury Theater S01E02 ke stažení

The Ray Bradbury Theater S01E02
218 406 440 B
Stáhnout v ZIP The Ray Bradbury Theater S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Ray Bradbury Theater (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Ray Bradbury Theater S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Ray Bradbury Theater S01E02

23.1.2026 14:13 mibro odpovědět
bez fotografie
"How to raise the kid?" znamená "Jak vychovávat dítě". Neznamená to "Jak pozvednout kluka?" :-)
4.1.2017 0:21 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji !
14.9.2014 20:03 magorar odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
14.9.2014 20:03 magorar odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
1.2.2014 19:37 krumal odpovědět
bez fotografie
Díky - super. Objevil jsem až dnes... ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dobra volbaDěkuji :-)
Nino.2025.1080p.FRA.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.2.0-Trhow [39,82 GB] Nino.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Sl
Vďak!Díky!Dakujem
Já si to přečasoval během pár sekund - teď si nevzpomínám, jestli jsem použil subsync nebo alass. Ro
Ok, tiež to nevyzerá zle...
Ďakujem, že si mi to pripomenul ;-) viac som teraz čekoval "Case 137" (avizované VOD 25.03.), takže
Přeložil by někdo tento dalo by se říci mafiánský film?
HBO Max 15.3.
Autosubsync nic jestli to znáš tak v poho já jenom kdyby o tom nikdo nevěděl, já už si běžně pomocí
Je to tam i s dabingem...
EN subs, IMDb: "Details the week leading up to a Chinese invasion of Taiwan from the perspective of
Dnes jsem u toho strávil celkem dost času, takže všem vysvětlím situaci. 17.02. vyšla nová oficiální
Díky mocĎakujem.Tak parádaMělo by
Dík. Uvažoval som primárne nad "To New Beginnings", ale prejavil si záujem, tak som sa dal na toto.
To platí i pro Česko?
"Bez přeložené prodloužené anime Jap. scény."
L.Etranger.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW L.Etranger.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-k0RE [8,94 GB] Bez an
Nějak se v tomhle vlákně zrácím... Proč se čeká na nové titulky, případně řeší druhý překlad? Objevi
Já jsem je našel na webshare.cz Ale měli by to být tyto: https://www.titulky.com/Kill-Bill-The-Whole
Love.Me.Tender.2025.1080p.WEB-DL.DD5.1 [3,99 GB] Anglické titulky z retail švédskych.
Super, vďaka.
www.skyshowtime.com - premiéra 1.dílu - pondělí 2.3.
Ďakujem; pozeral som na to už pred časom, ale som rád a teším sa, že si sa do toho pustil. Držím pal