The Rum Diary (2011)

The Rum Diary Další název

Rumový deník

UložilAnonymní uživateluloženo: 3.2.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 3 106 Naposledy: 6.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 5 869 141 090 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Rum.Diary.2011.720p.BluRay.x264-SPARKS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Rum Diary ke stažení

The Rum Diary (CD 1) 5 869 141 090 B
Stáhnout v jednom archivu The Rum Diary
titulky byly aktualizovány, naposled 11.2.2012 13:35, historii můžete zobrazit

Historie The Rum Diary

11.2.2012 (CD1) anonymní &
4.2.2012 (CD1) anonymní *****
4.2.2012 (CD1) anonymní *
4.2.2012 (CD1) anonymní  
3.2.2012 (CD1)   Původní verze

RECENZE The Rum Diary

28.4.2013 22:15 kusty smazat odpovědět
bez fotografie
Sedí i na: The Rum Diary 2011 720p BDRip x264 AAC-MZON3
Díky!
26.3.2012 17:43 assual smazat odpovědět
bez fotografie
Sedí i na The.Rum.Diary.2011.720p.BluRay.x264.YIFY
12.2.2012 17:55 Ivqo smazat odpovědět
bez fotografie
sedí aj na Jayboba
9.2.2012 6:22 geon smazat odpovědět
sedí i na "The Rum Diary 2011 DVDRip XviD AC3-FTW.avi" a vypadá, že jsou mnohem lepší než http://www.titulky.com/The-Rum-Diary-192113.htm
8.2.2012 11:23 Sumienka smazat odpovědět
03, 31, 33, 41, 133, 172, 173, 309, 466, 512, 650, 671, 672, 692, 811, 829, 920, 930, 947, 977, 1017, 1057, 1058, 1064, 1077, 1082, 1118, 1122, 1128, 1173, 1182, 1184, 1186, 1194, 1196, 1198, 1257, 1274, 1295, 1371, 1375, 1396, 1495, -
-
08 Zdá se, že jste měl těžkou noc.
21 Yankeeové (meno tímu baseballu)
25 Všichni se vám vysmějou.
26 , chlape/člověče.
32 Očekával vás
42 s existenčním minimem/minimální mzdou.
43 S přestávkami tam jsou již celé měsíce.
49 Možná by jste chtěl skusit další podřízenecký zaklepání.
54 tak by jste se měl radši posadit.
55 ,že je tady moc světla?
60, 61 jemné prekrývanie
62 ty zdvořilosti, a nejdem rovnou k věci?
64 takže ten váš životopis.
68 Opravdu se mi líbi to s tou "plynulou Španělštinou".
70 Tenhle
72 Tohle byllo na telegrafu dva dny.
77 že patřím k lidem,
79 a stačí, abych se jen podíval kolem a vím proč.
86 V mé čerstvé krvi?
91 netvařte se tak zněpokojeně, pane Kempe.
93 poslední
110 Dávame
111 toho
116 přijel k nám
122 Představ ho pár hochům.
123 Vezmu
124 Sakra, že ne.
125 Vezmete ho
135 Je to město plné možností.
136 muže vám to tu celé patřit.
139 psát já,
140 speciální horoskop hvězd. (Hviezdy hviezd - pričom prví znamená horoskopy a druhé celebritu)
146 vyhozený? (ide o muža)
147,148,152 Znásilnili ho
149 je jen pár
151 jsou jedným z nich.
169 Proto všechna ta radost na ulici./ Proto ten povyk na ulici.
171 Na krásny ženy (ide o prípitok)
178 zažádalo o tuhle práci?
179 Ty. (už mu tyká - viz. 177)
181 I tak jsem si myslel, že jsem
182 Zaměřil se na mé nejslabší místo.
188 Takže jsem se rozhod, psát za peníze,
189 a zjistit jak to bude o rok, o dva.
191 Nerad vám to říkam hned na začátku,
192 ale tohle vydavatelství je v koncích.
193 A co se mě týče, i hned teď, by bylo pozdě.
196 že to zabalí ještě před červnem.
202 musím za chlápkem kvůli jednomu koni. (pokiaľ ide o dostihového koňa, tak ho ide uplatiť, ale nespomína žiadne dostihy)
204 rozprostíra
210 odškodný. (výplatu dostáva, inak by tam Depp ani nešiel robiť :P)
211 mě přivede
231 Ani bych se neobtěžoval.
232 Řitolez jeden.
233 je zmetek přes nemovitosti.
234 Nevím, ale kam v tom zapadá Sanderson.
235 stojí za námahu/záchranu.
236 Má dobré konexe.
246 Mezitím z toho vytěžte, co se dá. (aby využil toho, že šéf platí za jeho hotel...aby mu pustil žilou)
248 Doufal jsem, že si půjdu zaplavat.
251 Probíha tady (ten večierok už očividne prebieha)
255 že to tu jen tak plave.
256 Taky, že to plave.
261 Prostě jsem se proplížila a svlékla.
268 No, tak bych asi řek, že je zbytečné zvát vás na drink.
272 , než se budou dohadovat, kam
286 Ona má samozřejmě ráda
293 Užijte si s tím
294 Tyhle herny
297 Zadky, co by necítili ani šíp v prdeli.
298 Běloši obtloustlý. (resp. čokoľvek týkajúce sa obezity)
302 po čem jsem toužil./na co jsem myslel.
310 když už jste
316 že tím
319 To vám tam doplňujou
320 Copak nejsou zdarma?
321 to nejsou.
322 mezistátni (nikoho v porto ricu nepozná, tým pádom volá skôr do Ameriky)
327 vás v tí vaši zničený kebuli mohlo napadnout,
328 že já tady musím
329 a že se tam venku ďejou velký věci.
330 Ale co se týče vás,
331 tak by stačilo se
334 Ty dvě nejlepší exkluzivní reportáže, jaké ste kdy měl, vyšli z mé hlavy.
338 cibule
339 Neprovokujte mě,
340 vyprovokovaný jsem nebezpečnej.
345 nebo se naštvu a budete sem muset zavolat pojišťováky. (sa nasere, rozmláti to tam, a jediné čo sa budem potom dať je zavolať poisťovňu - aspoň tak som to pochopil xD)
348 okusit trochu
353 Jednou mě z něho klepne.
354 Jednou mě fakt zabije.
359 Měli by ho utratit.
361 příležitost
367 Když budou noviny skvétat, budete skvétat i vy.
370 Popravdě vás hned teď přesunu.
371 Jeďte taxíkem
381 odsud.
387 Právé jsem volal s Miami.
390 Radši bych jim měl zavolat.
396 představa
408 myslel jsem si, že
410 s Přítelovou let. společností.
412 dneska asi nebudu mít dost času.
419 Pár tmavších domácich to bere jako
434 že bys to mohl být ty.
437 Aby se díval na co?
440 našels to.
443 Vydrž
453 s ventilmi
463 Potím z nich tuk.
474 (Netvor)
475 prý nikdy
484 2000, deset na (10 000)
486 Proč tam neveme toho svýho El Monstrua?
489 Na tohle holt nemá ten správnej klobouk.
495 spravedlností.
496 odstín
497 dál
498 ,
499 lhaním.
503 oproti které bude vypadat jako liberál.
504 Jediná dobrá věc na Nixonovi je, že
510 hororskopy (děsuskopy)
511 Zdá se mi, žes řikál, že sem nikdy nechodí.
513 Musel se pro ně vloupat do továrny Bacardi.
514 posledním výdobytkem v rámci destilace.
515 Můžou obsahovat
518 Mimo
520 Nic takového jako 470-stupňový alkohol není.
521 S tou vaší jistotu, buďte radši opatrný.
526 Máme uzávěrku.
531 Asi zjistíte, že takové téma zajíma jen omezený počet čtenářu.
536 dočasně mě vzal spět, červ jeden.
538 pumpovacej (predstav si pumpovačku-brokovnicu)
539 Nepij to tady.
544 Dobře, ty skurvenče. (mother-skrátené od motherfucker)
549 Teď mu uletěla prdel.
551 Těd zas jeho pták.
556 - vymazať
557 Běž si už po svých, Morburgu.
559 říkal jsi přece,
560 Říkal, že
563 co tady byli, a pak jsme se dovezli
564 kostku
570 na jídlo.
571 Nečtěte to takhle.
572 vědro
574 děti teď vybírají odpadky.
580 bych asi řekl: "Jdi po tom."
583 Někdy se prostě musíte vyzvracet cez bok a pokračovat dál/v plavbě.
585 rozmanitých
586 Tisíce jdou pěšky do roboty, než se vy vúbec probudíte k snídani.
592 ,
594 nepříjemnou
595 leželi u nohou bankám již od
597 by sme nepřišli jenom o La Zongu,
598 ale taky o noviny, kde bychom to otiskli, takže
601 diskrétnost.
606 aby sem mohl jet
607 a aby ... na cukrových plantážich?
609 nechce dělat vlny, protože je chce zdolat. ( nechce robiť problémy, ale preplávať cez ne bez povšimnutia)
619 na moře, jen musíte bydlet v těch
627 tím snem.
635 kráska/krasavice
648 Vy jste ten spisovatel.
650 Nerozezná jedny noviny od druhých.
651 Tvař se, že to tak je./Spolupracuj.
653 Klíč
661 Padejte kurva odsud!
666 jak se dohodnout s komunismem, je ho zničit.
667 nás, a to ničivou demokratickou ranou.
682 Aby mohl její lid žít v míru. Ahoj.
684 Pojď už.
685 ten s těma brýlemi?
689 , že
690 můžeš se k nám připojit?
695 Dovolte, mi začít tím, že tohle je čistě neformální schůzka.
696 A taky, že se nemusíte obávat o Lottermana, dobře?
699 Občas pracuje i pro ně.
700 Co dělá ve svým volnu je jen jeho věc.
701 A tak to mám rád.
706 a aby nám byla veřejnost nakloněna.
707 jak toho dosáhnout.
709 Předpokládej, čistě hypoteticky, že
710 jak toho dosáhnou je,
711 vymazať je
712 jim nabídneš
714 ...pět procent.
717 platí i pro trh s nemovitostmi.
723 se tak...by si toho nikdo ani nevšim.
724 Tady ne.
725 Jde o ostrov.
726 Kvúli spoustě citlivých důvodů se do toho nechcem hned pouštět.
728 kdy se dohodl na jednom.
729 Bude to
730 tak trochu
736 Diskrétnost je nejdůležitejší
740 vymazať ten
745 Hned jak jsme se/Od okamižku, co jsme se poznali, jsem vědel
747 Nazýva se to/Říka se tomu snoubenec.
749 Nepleť/Nezaměnuj si lásku s tohou,
754 Nepatří/Nespadá do tvý ligy.
756 Toužím jenom po rtěnce s jablečnou příchutí a šukání.
758 tak se za něj bude i vdávat.
760 Tak tomuhle nevěřím./To si snad děláte prdel.
762 před
793 vy nechcete slyšet o mém špatném dni,
794 a já o vašem taky ne.
804 No
809 výraz (tváře).
810 aby nás viděli
812 .
826 Zrovna jsem zahlíd světla.
829 tak rychle jak jen
834,835 mi ten chlast/tu pálenku.
840 Říka, že jsme byli jako bestie řádicí v opilecké anarchii
844 ctihodnosti, chci.
845 tohohle chlapa, co je ke mně připoutaný, jsem nikdy neviděl.
851 Policisté ho k nám hodili, abychom byli odsouzeni.
859 Jak jste zas vy říkal, že neumíte španělsky?
863 Jenom za odpor při zatýkaní je trest jednoho roku ve vězení.
876 že by byl potěšený, tak jako já,
877 sem přijít ve tři hodiny ráno.
883 zachránit
887 Už ho tam mají
888 Vím, jak si ti parchanti dokážou máknout.
890 Budem mít štěstí, když najdem aspoň skvrnu od oleje.
894 ,
898 Těd mu kurva patříme.
904 Už se chlastu nikdy ani nedotknu.
914 jak moc tě mám rád.
926 , kterého již znáš
929 se už měli, posunout kupředu
940 Bacha, aby ti nevypadli oči.
944 Začneme jedním hotelem.
945 To bude jen začátek.
952 Ani jeden z nás se moc nevyspal.
958 abychom posilnili vzájemnou důvěru.
959 Aby bylo jasný, že v tom jedem společně./ že sedíme v tý samý vířivce.
960 Pro případ, že by se objevil nějaký šmejd, jestli víte, co tím myslím.
961 Půjdem vedle.
968 Mám to na paměti.
969 A myslím, že je víc než pravděpodobný, že nebudu sám.
972 významná korporace ... na ostrovech/mimo pevninu.
975 jsme na ostrově.
976 Ani jeden dolar, který projde Portorikem, nezapltí na daních ani cent.
977 Ani penny.
979 ropní firmy
980 V horách, ani ne 20 mil odsud, se nachází měď v hodnotě 12 miliard dolarů.
981 miliard
983 jak je z nich (z tých hôr)
985 budem lámat kosti. (ide o širší okruh ľudí; zaužívaná praktika mafie)
991 platby předem?
992 s výplatním
995 Nic dost spolehlivýho.
998 něco s pěkným výhledem.
1000 ten zrovna ne.
1008 Zajeď
1011 Takže
1030 Že budete křičet dřív než já.
1038 To se dozvíte, až vyhrajete. - voliteľné
1045 jední
1049 vymazať to
1052 Nevím, co se děje.
1053 a počet strán snížili na 12 stránek.
1059 A na ty policejní fotce nejste jenom vy!
1064 Jéminkote!
1065 , že si taky zajedu na karneval.
1066 Saint
1069 Ať na to vše benga mohou zapomenout.
1071 12-palcový děla, 14 mil odsud.
1073 Nikdo, kdo by chtěl zůstat.
1078 Pána Monk myslím
1087 Všechno ostatní je hned vedle.
1101 pro toho tlusťocha.
1119 Musím najít kamarátku.
1136 Snad na vás nejdou chmury.
1137 Jenom přemýšlím.
1142 Již 10 let se sebou všude tahám psací stroj.
1144 Vždyť jste napsal pár knih.
1147 jak psát jako já.
1154 jdete?
1157 My bychom chtěli jít taky.
1162 když je všechno naplánované předem?
1170 A jsme zde.
1180 Už půjdeme. (hovorí to dvakrat + ona nekladie žiadnu otázku)
1199 Musím pro tu holku.
1208 Zašli jsme tam.
1210 jedna stařena
1211 Byla
1218 že by jí tam pustil.
1225 Je to celý rezavý.
1229 Takže, všichni jsme se shromáždili na páteční kontrolu, jo?
1232 že odjel
1253 Dám ti to, spolu s motorkou,
1261* 01:27:40:506-01:27:41:674 Jde o chlapskou záležitost.
1267 (clap - potlesk) - doplniť
1268 Davy přímo šílejí./Aplauz ve stoji.
1272 Dáme tomu dalších
1282 jako
1283 vyplivni ho.
1293 vymazať Neser!
1302 Přemýšlím, o tom ci asi tak myslíš o našich odlišných světech.
1305 která vzývají Boha.
1307 Vám? (hovorí o ľudstve)
1308 konečně mi to došlo.
1309 Ne proto, díky komu mi to došlo,
1310 jsem
1312 deskami (ide o tabuľku s menom banky a inými info. ktoré si tam banka dá)
1329 jak moc to důležité není.
1330 , kterým jde o práci a noviny co kracují.
1336 Tady nejde co to udělá s nimi, ale co to udělá s vámi. (tu som to akosi nepochopil)
1339 , aby ste si dal do pořádku tu věc s alkoholem,
1340 ale vy
1342 Protože stelesňujete všechno, co je na novinářství špatné.
1343 Vy zas stelesňujete
1346 neúprosne bolestivou
1359 Chci ti něco slíbit,
1360 zda ti to splním zítra
1363 že v mém
1364 za
1367 jsem ti
1374 kdykoliv se jim bude chtít.
1379 A já mám na sobě pořád mýdlo.
1380 Seru na to. Půjdu tam sám.
1391 Zavřeli nás.
1393 Neměl
1394 , aby se vyhnuli vyplácení odstupnýho.
1397 odborům.
1398 jako nedělat nic.
1406 naše poslední vydání,
1408 Tak zapojíme i protestanty.
1410 Teď jenom fantazíruješ.
1414 není o nic lepší než papír na rybí hlavy.
1415 Návic je to tam zamčený/pod zámkem.
1416 Srát na zámky.
1417 Prostě si tam nakráčíme.
1427 Měl bys za ně jet za ní.
1433 Podívej se relitě do očí/Postav se realitě
1440 příště nějaký
1444 Jen jeden list.
1445 Těch 100 babek ti s tím moc nepomůže.
1446 Někteří z těch protestantů to udělají zdarma.
1449 Došel nám rum.
1454 těch 100
1463 Během dne jezdí s popelářskym autem.
1465 dostane povolení od Papa Samedi
1466 správce
1467 zajde tam, (na ten hřbitov)
1469 Jisté orgány vykopaných mrtvol
1470 jsou pro tvorbu talismanů nezbytné.
1472 Vyléčila mi ptáka.
1474 aby dodala síly tyhle drůbeži/slepici.
1475 Chceme, aby jí požehnala,
1476 a aby se vším s čím bude bojovat, zemřelo.
1477 Přines tu slepici blíž.
1478 by nedokázala vyzvat tohoto kohouta a přežít.
1488 Jeden dole, zbývají už jen dva.
1499 Jsou tam všichni? Jsou tam všichni?
1500 všichni jsou tady.
1507 Říkal, že tu jsou všichni.
1509 Podepsaný ve jménu (buď nechať en názov alebo potom zmeniť 927,1079 na český
1512 Nevědel jsem,
1517 Takhle je to asi nejlepší.
1522 můžete zaplatit za tu vazbu.
1526 O půlnoci můžeme
1527 .
1529 tenhle
1538 s Chenault a stal se jedním
1539 a pokud ste byli jedním z těch "parchantů", byli ste si taky svými vlastnými nepřáteli/tým nejstrašnějším nepřítelem.

Snáď sa nenahneváš, ale píšem to tebe, jednak pretože som použil tvoje titulky a jednak pretože si prejavil ochotu ďalej s titulkami pracovať. Snáď tam nebude veľa prebytočností a poslúžia :-). Vďaka za námahu a prajem veľa šťastia s ďalšími titulkami.
5.2.2012 12:47 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět

reakce na 459441


je slušností v poznámce uvádět původního autora překladu a třeba uvést, že se jedná o korekce, lidé se pak budou snadněji orientovat. a pokud má někdo v titulcích napsán svůj kredit, není slušné mu ho mazat (narážím na jiné titulky)
5.2.2012 12:32 kvin smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 459433


Základ je určitě od fonter.corleane, ale úpravy jsou OK. Titulky jsou dobré.
4.2.2012 17:37 DellEthing Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Ten překlad je skoro stejný jako od fonter.corleane. Ty titulky jsou převzaté od něho?
4.2.2012 15:26 RAZZER smazat odpovědět
bez fotografie
Vdaka.
4.2.2012 13:41 xyxo smazat odpovědět
bez fotografie
Díky
4.2.2012 10:23 aadulka smazat odpovědět
Sedí i na The Rum Diary[2011]BRRip XviD-ETRG...co jsem jen tak namátkou proklikala jestli sedí, tak jsem našla několik pravopisných chyb (vyděl,..), jinak překlad je ok :-)
4.2.2012 7:58 filmcut smazat odpovědět
bez fotografie
Dakujeeeem!
4.2.2012 7:32 suger1974 smazat odpovědět
bez fotografie
Super,díky moc!:-)
3.2.2012 21:21 peto.feshi smazat odpovědět
bez fotografie
SEDIA na The.Rum.Diary.2011.720.BRRip.x264.Feel-Free ;o) dikes
3.2.2012 16:52 johnny.ka smazat odpovědět
Díky :-)
3.2.2012 14:40 Mamamia1020 smazat odpovědět
bez fotografie
díky moc!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Kdo si počká, ten se dočká. Jinak jsem moc rád, že se našel zájemce o překlad a předem děkuji.
David Tennant je talentovaný herec. Škoda, že ještě nikdo nepřeložil jeho třídílný seriál THE POLIT
nevypada dle traileru rozhodne spatne a australani obcas umi...
Dlouho překlad visí na 10%, škoda. Nemůžu se dočkat.
Zrovna se vracím po týdnu dřiny dom a 8 epizoda pořád nikde, tak díky za rychlost do vánoc to snad b
Och, to sa načakáme :(David Tennant predsa :)diky diky diky...
Děkuji Ti moc.Jako vždy jsi nejlepšíííí
Dakujem :-)
Děkuju moc ! Problém je právě v tom že překládám stopáž kde je to anglicky a někde jsou pomlky, někd
Pokial je to mozne vzhladom na pocet znakov a dlzku trvania, snazim sa to dat do jedneho titulku. Po
imho Pokud to jen trochu jde, tak sloučit dohromady. Pokud by délka zobrazení byla moc dlouhá, ale d
díky moc! na toto som dlho čakal :)
Ahoj,
prosim někoho o radu, jak správně propojit titulky. Myslím to tím že jedna věta např. začíná
Prosím o přeložení thohot dokukumentu, děkuji. :-)
Ahojte, znie to zaujímavo, preložím to. Pridávam to do sekcie Rozpracované.
Trefa. Však jsou to slzy štěstí. ;-)
Marně hádám, který to je. Že by Guy Pearce?
Ahoj už je verze "The.Spy.Who.Dumped.Me.2018.720p.BluRay.x264-DRONES"
Děkuji za překlad.
Díky :-)
poprosil bych o překlad....
Knuckleball.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.mkv
Super. Díky
premiera v americkych kinach je 7.12., v Europe az v januari
Ja tiež, hrá tam môj obľúbený herec :) Preklad bol už zapísaný do Rozpracovaných :)
Jupííí, díky moc :)ja moc prosím
Kdyby bylo potřeba, klidně mohu s titulkami do budoucna pomoct. ;)
díky :-)Předem děkuji a budu se těšit.