The Strain S01E07 (2014)

The Strain S01E07 Další název

  1/7

Uložil
Clear Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.8.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 794 Naposledy: 22.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 322 171 092 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Strain.S01E07.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Equino_X2
Korekce: Araziel

www.neXtWeek.cz

Titulky se objevují s předstihem na naší domovské stránce. Chcete-li mít vždy tu nejaktuálnější verzi, titulky co nejdříve a podpořit náš tým překladatelů, stahujte z neXtWeeku ;-).


Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.
Veškeré úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě. Nenahrávejte titulky na jiné weby.

Případné chybky nebo návrhy na změnu si nenechávejte pro sebe a nestyďte se napsat do komentářů.

Příjemnou zábavu. :-)
IMDB.com

Titulky The Strain S01E07 ke stažení

The Strain S01E07 (CD 1) 322 171 092 B
Stáhnout v ZIP The Strain S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Strain (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Strain S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Strain S01E07

6.7.2015 11:03 Anthimox odpovědět
Díky moc! :-D
28.11.2014 21:14 tomeksup odpovědět
bez fotografie
dakujem
2.9.2014 15:12 funthoomas odpovědět
bez fotografie
Sedí i na: The.Strain.S01E07.HDTV.XviD-AFG.avi
Díky.
2.9.2014 14:49 SanjiII odpovědět
Vďaka! :-)
2.9.2014 12:09 millanno odpovědět
bez fotografie
thx
28.8.2014 19:44 avkar odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc.
28.8.2014 17:31 lisak.fox odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
28.8.2014 3:41 Ozzymandyus odpovědět
bez fotografie
O můj bože ......... kvalitní práce kámo ;-)
27.8.2014 19:57 ddg odpovědět
bez fotografie
Moc díky!
26.8.2014 20:03 Michal3 odpovědět
bez fotografie
Dikes
26.8.2014 18:07 nevimjmeno2 odpovědět
bez fotografie

reakce na 774955


Nečekaně :-)
26.8.2014 18:05 nevimjmeno2 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
26.8.2014 11:59 Irelandpb odpovědět
bez fotografie
Díky moc
26.8.2014 11:58 0stream0 odpovědět
bez fotografie
Díky
26.8.2014 11:16 biggeorg odpovědět
bez fotografie
Bomba....díky moc :-)
26.8.2014 9:35 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
26.8.2014 9:16 MendoMengele odpovědět
Ďakujem pekne.
25.8.2014 23:47 nekurak odpovědět
bez fotografie
díky
25.8.2014 23:02 mimik28 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
25.8.2014 22:33 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
25.8.2014 22:23 litelite odpovědět
bez fotografie
ďakujem :-)
uploader25.8.2014 22:12 Clear odpovědět

reakce na 774979


Tentokrát ji polib Arazielovi. ;-) :-D
25.8.2014 22:00 empari odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc, sedí perfektně ;-)
25.8.2014 21:08 ladislavnitra odpovědět
ruku líbám...a děkuji, Jasněnko :-)
25.8.2014 20:45 motorovapila666 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem velmi pekne
25.8.2014 20:28 The_imre odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
25.8.2014 20:25 milan-at-work odpovědět
bez fotografie
Sedí i na The.Strain.S01E07.720p.HDTV.x264-KILLERS
25.8.2014 20:14 fincik1 odpovědět
bez fotografie
Skvělé ! Mnohokrát díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?
Jestli do toho nepůjde titulkomat, tak se toho klidně ujmu.
Jo joAhoj,uz jsou bluray verze...,dekuji
dikes, uz to taham ten satrip. To predtym ukazuje 2 seedov,ale vobec nic sa nechce tahat
jasný, přesně tak, obojí je správně ;-) ratchetka byla první, ale každý si může pro sebe použít vlas