The Strain S01E10 (2014)

The Strain S01E10 Další název

Strain - Loved Ones 1/10

Uložil
bez fotografie
voyager16 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.9.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 375 Naposledy: 3.11.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 365 895 940 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro WEB-DL.XviD-FUM. LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad: dusanho
IMDB.com

Titulky The Strain S01E10 ke stažení

The Strain S01E10 (CD 1) 365 895 940 B
Stáhnout v ZIP The Strain S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Strain (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Strain S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Strain S01E10

22.10.2014 18:20 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...majte sa dobre.ahojte
30.9.2014 19:33 ladislavnitra odpovědět

reakce na 783780


Jipeka, tvoje načasovanie sedí, ďakujem..
30.9.2014 19:29 ladislavnitra odpovědět

reakce na 783780


tiež ďakujem uponáhľane..nesedia ani na The Strain S01E10 HDTV x264-KILLERS
30.9.2014 0:11 Jipeka odpovědět
bez fotografie
Na The.Strain.S01E10.720p.HDTV.x264-KILLERS[rarbg] - 1,36GB titulky nesedí. Nasazeny na časování anglických titulků:

příloha The.Strain.S01E10.720p.HDTV.x264-KILLERS.srt
29.9.2014 20:07 picusaci odpovědět
bez fotografie
Och, byl jsem oklaman, to neni novy dil :-D Jsem hlava duta :-D
29.9.2014 19:09 lokyman odpovědět
bez fotografie
ďakujem za titulky...majte sa dobre.ahojte
29.9.2014 18:02 ladislavnitra odpovědět
vďaka..:-) (to _SK v odkaze je snáď navyše, že? :-))

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?
Jestli do toho nepůjde titulkomat, tak se toho klidně ujmu.
Jo joAhoj,uz jsou bluray verze...,dekuji
dikes, uz to taham ten satrip. To predtym ukazuje 2 seedov,ale vobec nic sa nechce tahat
jasný, přesně tak, obojí je správně ;-) ratchetka byla první, ale každý si může pro sebe použít vlas