The Widow S01E08 (2019)

The Widow S01E08 Další název

  1/8

Uložil
doummais Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.3.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 398 Naposledy: 25.3.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 232 627 033 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Widow.S01E08.WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad do CZ povolený

sedí na všetky verzie
IMDB.com

Titulky The Widow S01E08 ke stažení

The Widow S01E08 (CD 1) 232 627 033 B
Stáhnout v ZIP The Widow S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Widow (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Widow S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Widow S01E08

3.4.2019 13:03 Neofish odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za celú sériu:-)
31.3.2019 19:28 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
21.3.2019 17:15 tavlas77 odpovědět
bez fotografie
Dekuji za preklad cele serie.
21.3.2019 14:22 pavelbar odpovědět
bez fotografie
děkuji
21.3.2019 14:11 lazarovas odpovědět
bez fotografie
Dakujem ...
21.3.2019 9:49 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
21.3.2019 6:27 vojto163 odpovědět
bez fotografie
Dakujem...
21.3.2019 0:41 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
21.3.2019 0:06 leganza3 odpovědět
bez fotografie
Vďaka za preklad celého seriálu...
20.3.2019 23:07 Frenki Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc za kvalitní a rychlé titulky k tomuto seriálu. Byla to dobrá volba. :-)
20.3.2019 20:38 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujem bolo to super
20.3.2019 20:28 alliver odpovědět
bez fotografie
vdaka za celu seriu! :-)
20.3.2019 20:24 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
20.3.2019 20:12 dorotka2 odpovědět
bez fotografie
děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak natoto som teda zvedavy.
P.S.: Belete - ty snad nespavas...:)
Je mi líto, já na to zatím nemám čas.
Dva Davidové, Hemmings a Bowie v západoněmeckém filmu, možná by to stálo za ty titulky.
Díky za překlad :)díky, že to překládáš...! :-)
The retreat jsem viděl...... No spíš by stálo za preklad viz dole ale i tak díky.....
Ano, souhlasím, brutální systémové změny nejsou řešení. Systém je založen na volnosti, tak je to spr
minimálně The Retreat si asi časem dám ;-) když jsem dal Dawn of the Beast, tak musim doplnit i tohl
děkuji :-)
Ano, jenže to všechno jsou kategorie subjektivní: co je to nejlepší? To, co sleduje největší počet l
No a tak, vždyť si nijak nerozporujeme. Ano, přeložit to nejhodnotnější a v celku mít toho co nejvíc
The widow, the funeral home, the arbors, Honeydew, The resort
Ahoj.... Můžeš se pak mrknout jestli by nestálo za preklad
Co nejvíc přeloženého? ;) A to je právě je nejlepší ukázka, že nic takového neexistuje. Není náhodou
Společný zájem komunity je mít co nejvíc kvalitně přeloženého. Myslím, že není potřeba nad tím nějak
1) O tom jsem vůbec nemluvil. Nevím, proč se mě na to ptáš. A to, že každý překladatel si z principu
Asi bych měl v souladu s adminovým bodem 2 přeformulovat poslední větu: volná pravidla sekce Rozprac
Melo tam být přeloženýDíky za další předložený horor
Jenže ono nic jako "společný zájem komunity" neexistuje, ostatně on už sám pojem "komunita" je nadne
Prosím? Nerozumím.
1) jak určíš, kdo má právo něco přeložit a kdo ne? nelze. každý překladatel si z principu může překl
11.06.2021
Jako je to fakt. Někteří překladatelé upřednostňují vlastní zájem před společným zájmem komunity. Na
Opět moc děkuji. Pecička :)Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.