True Detective S03E05 (2014)

True Detective S03E05 Další název

Temný případ S03E05 3/5

UložilAnonymní uživateluloženo: 27.8.2019 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 354 Naposledy: 12.9.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 341 193 000 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro true.detective.s03e05.bdrip.x264-demand Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pôvodne uložil: need4seed
Zdroj: Titulky z VOD

Sedí na: true.detective.s03e05.bdrip.x264-demand
Najskôr na všetky ripy z BD s fps 23,976 a časom: 00:58:36
Info: Epizóda neobsahovala na BD "recap", preto som úvod zo zdrojového .srt vymazal

Prečas som robil kvôli sebe, snáď poteší aj niekoho ďalšieho.
IMDB.com

Titulky True Detective S03E05 ke stažení

True Detective S03E05 (CD 1) 341 193 000 B
Stáhnout v ZIP True Detective S03E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu True Detective (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie True Detective S03E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE True Detective S03E05

12.10.2019 21:00 Mares34 odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Star Wars anime style? To vypadá cool...
Jestli jsou z opensub., tak je to translator.:-(
Vďaka, ako vždy... Tvoj výber je vždy podnetný.
Hodně dík za překlad, čekám na to jak na smilování, ale až to bude tak to bude, normální člověk to p
koukal jsem na ty en titule...
a jsi si jistý, že jsou součástí oficiálního balíku?
Protože "pidge
Aha, asi v době kdy jsem nahrával titulky (17.9.2021) to ještě nebylo opravené, čímž mi z titulků zm
anglické titulky
Tak vidím, že je tomu dnes měsíc, co jsem překlad zapsal.
No, korektury by byly jakž takž hotovy, j
Hlasy rozdány, tak aspoň takto v poznámce.

https://www.titulky.com/Barb-and-Star-Go-to-Vista-Del
Dobře hodnocený thajský horor už lítá někde venku, anglické titulky přiloženy ...... Poprosím o přek
The.Medium.2021.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H.264děkuji
Proč přestalo překládat titulky, jsem přece neslyšicí !
Každej, kdo sem nějaké titulky nahrával, ví, že konverze na ANSI se tu dělala automaticky při upload
Díky za vysvětlení.
plánuje niekto prekladať? napríklad ten dobrák, čo prekladal minulú sériu NCIS:NO?
Máš to na mailu.
https://www.csfd.cz/uzivatel/315423-dharter/prehled/
A co poprosit K4rm4d0n???díky!
Mne by spíš zajímalo, proč píšeš " Moje titulky a nepřeji si...., když v "tvých titulcích" je na 4 (
No není to úplně marný, ale nevystihuje to celou podstatu toho přísloví ;-)
* za názvem
Zdravím, jen taková drobnost. Moje titulky The Lost Symbol S01E01 obsahují symbol ☉, který ale je na
Máme bárky a kocábky,
co po moři se plaví.
Ale nejlepší je přátelství.
Hlavně ať jsme zdraví.
(c
hele, mám rejplý, ale nejsou tam italiky...no jsem pak zvědav na komentáře :D
to jsem zvědav, jak si na HBO poradili s tím příslovím ;-)
na ulož je verzia s CZ+EN. Dabing+CZ Forcedvdaka p


 


Zavřít reklamu