Under The Dome S01E02 (2013)

Under The Dome S01E02 Další název

The Fire 1/2

Uložil
channina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.7.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 258 Naposledy: 28.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 404 163 849 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-LOL; HDTV.Xvid-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Kapku se nám to protáhlo, ale třeba si někdo počkal :-)
Však víte, z toho slunka se nám zapalují lýtka :-D

Překlad: phoebess, Trifi, channina

Užijte si to.
IMDB.com

Titulky Under The Dome S01E02 ke stažení

Under The Dome S01E02
404 163 849 B
Stáhnout v ZIP Under The Dome S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Under The Dome (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 5.7.2013 13:51, historii můžete zobrazit

Historie Under The Dome S01E02

5.7.2013 (CD1) channina chybka
5.7.2013 (CD1) channina II
4.7.2013 (CD1) channina Původní verze

RECENZE Under The Dome S01E02

16.3.2014 11:41 vamir odpovědět
bez fotografie
Díky.
7.9.2013 10:24 comm.Cody odpovědět
bez fotografie
diky, sedi i na: Under.the.Dome.S01E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION
18.8.2013 20:04 titulity odpovědět
bez fotografie
Díky, výborné titulky od lidí, kteří opravdu umějí česky.
Jen jsem se zasmál u "slyšel jsem to na snímači" :-) V čechách se tomu rádiu říká také scanner.
Vévoda a Zrzek tahají za uši ale to se nedá nic dělat, když si to obecenstvo přálo.
27.7.2013 22:36 anakyn33 odpovědět
DIKY
9.7.2013 21:12 hajek.lukas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
8.7.2013 21:10 pingus Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
7.7.2013 22:53 blackangelo odpovědět
bez fotografie
díky moc. na kvalitu se vyplatí počkat.
7.7.2013 13:41 culienka odpovědět
bez fotografie
dakujem
5.7.2013 16:01 fredikoun odpovědět

reakce na 641415


Tak příště radši Zikmunda a Hanzelku:-)
5.7.2013 15:59 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 641411


ok tak sry sem netušil :-)
5.7.2013 15:57 KevSpa odpovědět

reakce na 641415


To jsi ale ještě netušila, že Lois a Clark vyráželi na expedici každý týden. :-D
5.7.2013 15:44 phoebess odpovědět

reakce na 641383


a ještě sem tam schválně v korekci tu expedici doplnila v domnění, že to všem dojde... :-D
5.7.2013 15:38 KevSpa odpovědět

reakce na 641407


A proč by si to měli opravovat, když to mají správně? V češtině lze psát obojí - kupole i kopule. Kniha se ovšem v češtině jmenuje Pod kupolí, takže nevidím důvod, proč by to měly překladatelky měnit.
5.7.2013 15:32 KevSpa odpovědět

reakce na 641381


Máte to samozřejmě správně. ;-) Mysleli Lewise a Clarka. Někteří "kritici" by se raději měli dovzdělat. :-D
5.7.2013 15:27 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ještě si opravte kupole na kopule :-)
uploader5.7.2013 14:01 channina odpovědět

reakce na 641381


A btw., kapku mě uráží, že si myslíš, že nevíme, kdo jsou Lois a Clark :-)
uploader5.7.2013 13:53 channina odpovědět

reakce na 641378


V anglických bylo Lewis, i to zní jako Lewis, proto to, co tam je. Zda mysleli Lois a Clarka, fakt nevím :-)
5.7.2013 13:46 Nevada_noir odpovědět

reakce na 641373


Díl jsem ještě neviděla, ale spíš bych řekla, že to mají správně a je to narážka na Lewise a Clarka, kteří jako první projeli napříč Severní Amerikou - http://en.wikipedia.org/wiki/Lewis_and_Clark_Expedition
5.7.2013 13:30 Zabijak999 odpovědět
bez fotografie
Výňatek z titulků: "Brácho, i Lewis vzal na expedici Clarka." Evidentně tady netušíte, o co go. Říká Lois. :-) Lois Lane a Clark Kent - Superman; naráží na jejich duo. Jinak až na pár drobností, které konzument nepozná, je překlad fajn.
5.7.2013 9:14 VanThomass odpovědět

reakce na 641280


Bude dnes během dne ;-)
5.7.2013 9:03 kloboucky odpovědět
bez fotografie
Mohu poprosit o pře-čas na Web-dl děkuji
5.7.2013 7:30 lukon1 odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
4.7.2013 22:29 slavik38 odpovědět
bez fotografie
Určitě si někdo počkal, na kvalitu se vyplatí čekat. Takže díky :-)
4.7.2013 21:21 SanjiII odpovědět
Vďaka :-).
4.7.2013 21:19 kloboucky odpovědět
bez fotografie
Super.....rád jsem si počkal na kvalitní titulky :-)
4.7.2013 20:34 Elanne odpovědět

reakce na 641149


Díky dámy, kdo si počká ten se dočká :-)
4.7.2013 20:25 Sorcerer odpovědět
bez fotografie

reakce na 641136


phoebess dělá přece titulky na Graceland.
uploader4.7.2013 20:17 channina odpovědět

reakce na 641133


nějak nechápu, co to s tím má společného
4.7.2013 20:13 Sorcerer odpovědět
bez fotografie
Díky, teď by to chtělo ještě dodělat titulky na Graceland.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Sleepwalker 2026 FANSUB VOSTFR 1080p WEB-DL H264-Slay3R
Song.Sung.Blue.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-ASTRiD
Dust.Bunny.2025.1080p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
Rental.Family.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
Iróniou je, že ty na WS taktiež nahrávaš hromadu filmov; a názvy releasov od iných "grúp" poväčšinou
A tak isto člen !jahrja! a"jeho komplicovia"! Pomaly sa tu z titulky.com stává warez na releasy!
!Tvoje !"nervné"! oznamováky kam sa len pozrieš!!! Hrôza!!! Ty tu v prvom rade prestaň podporovať pi
Ty si skôr odpusť toľko "nervných" rozkazovacích viet. Výkríčník(y) kam sa len pozrieš.
Ty sem už radšej nič nepíš! Tvoje "gule" sú na pitchu!
To sa deje pomerne často, že sa dostanú von len retail anglické subs v niekoľko-týždňovom predstihu
s titulkama?
Dust.Bunny.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264
Na opensubtitles.org je skoro 20.000 stáhnutí titulků na verzi: Marty.Supreme.2025.1080p.AMZN.WEB-DL
Tiez sa prihovaram za preklad :)
Maldoror.AKA.Le.Dossier.Maldoror.2024.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-HDT Na WS.
Díky moc.Byl bych moc rád . Zdraví M.B.Broer se dá nalézt na WS.
Děkuji za odpověď, už je to opravené na slovenské - je mi přes 70 let, slovenštině rozumím a mám na
Ak budú k dispo EN subs, rád by som sa ujal prekladu.
Díky za info.Obrovská vďaka.VOD 10.2.
Psal jsem na podporu Skyshowtime a nebyli mi schopni odpovědět i když je to přímo jejich seriál takž
ok dakujem
Protože to vyšlo na dvou discích. Předělal jsem to i na jeden soubor.
prečo su titulky na dva diely, vsade nachadzam film v celku
To snad nemyslíš vážně - tafycek...Tak si SK nestahuj a je to, ne? Nemusíš to komentovat tímto způso