Undercover S01E04 (2016)

Undercover S01E04 Další název

Undercover S01E04 1/4

Uložil
bez fotografie
saurix
2
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.5.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 103 Naposledy: 17.10.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 436 159 000 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Undercover.2016.s01e04.hdtv.x264-TLA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vlastní překlad.

Titulky NENAHRÁVEJTE na jiné weby, NEVKLÁDEJTE je do obrazu či .mkv ani s nimi jinak NEMANIPULUJTE.
V záložce "Rozpracované" najdete stav překladu i verzi na kterou titulky překládám.
IMDB.com

Titulky Undercover S01E04 ke stažení

Undercover S01E04 (CD 1) 436 159 000 B
Stáhnout v ZIP Undercover S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Undercover (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Undercover S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Undercover S01E04

15.5.2016 1:12 cyberoung odpovědět
bez fotografie
díky
14.5.2016 19:26 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
14.5.2016 11:50 Frenki Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 969831


Díky za info, už se těším. :-)
uploader14.5.2016 10:31 saurix odpovědět
bez fotografie

reakce na 969661


Epizodu 5 mám hotovou, jen chybí korekce. Nejpozději zítra ji nahraji. Poslední epizoda zatím nebyla odvysílána.
13.5.2016 18:13 Frenki Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc za dosavadní titulky. Můžeš nám sdělit, kdy asi tak můžeme očekávat ten zbytek? :-)
5.5.2016 21:33 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
3.5.2016 23:25 For-ever odpovědět
bez fotografie
diky moc
3.5.2016 23:18 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji! :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dělá to napínavé.Ono jde spíš o polštinu než o jídlo.
Njn. Kura neni kuře, ale slepice. Kuře je kurczak. Stejně tak potrawka není jídlo. Jídlo je potrawa
Bylo by mozno schvalit finalni epizodu na osmou? Prekladateli dekuji za skvely preklad mimoradne vyd
to bola strašná hovadina
The.Fallout.2021.720p.HMAX_.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.srt
ale fuj :D, tak nechte frikasé, koukám samej gastronaut tady
Smažené kuře s bešamelem.
"Problém je, že je v tom nápisu zdůrazněno, že jde o citaci polského spisovatele, tudíž by vypadalo
Prosiiim.Nenapadlo vás třeba ragout čili ragú ?
2. nejvíce žádané titulky, těší se nás hodně ;)
Možna bych šel směrem kohouta na víně a udělal z toho slepici na zelenině?
Až na to, že potrawka není jídlo (a kura není kuře). Čeština asi ani nemá ekvivalent. Anglicky by to
Plssssi super, bude to dnes (28.1) ? :-)chopte se toho někdo. please
The.Ice.Age.Adventures.of.Buck.Wild.2022.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-TEPES

The.Ice.Age.Adv
Díky moc
Tak znova, neřešil bych to, kdyby v tom nápisu nebylo zvlášť zdůrazněno, že jde o citaci poslkého sp
P.S. Překládáš knihu nebo film? Francouzské názvy jídel nikoho nemohou strašit - naopak z tohoho pol
Píšeš to samé,co já včera,jak originální!
Je to francouzská specialita - jak to píšou jinde, tak to je místní úprava.
Myslím si, že spoustě l
Už jsem skoro v polovině. Přes víkend asi moc času mít nebudu, ale chtěla bych to během příštího týd
Tak nikdo?? No to je pech. :=(poprosim o titulky. vdaka
Myslíte, že mohu jednoduše opsat tu větu z knihy?
Problém je, že je v tom nápisu zdůrazněno, že jde
Vojto, přelož si to sám xdDěkuji moc za překlady.Díky¨)


 


Zavřít reklamu