Untraceable (2008)

Untraceable Další název

Smrt ON-LINE

Uložil
Ferry Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.4.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 001 Naposledy: 27.9.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 732 798 976 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Untraceable.2007.DVDScR.READNFO.XViD-nDn Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad lorsson

Provedl jsem úpravy gramatiky, čárek a mezer.
IMDB.com

Titulky Untraceable ke stažení

Untraceable
732 798 976 B
Stáhnout v ZIP Untraceable

Historie Untraceable

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Untraceable

28.10.2008 15:20 Katy K. odpovědět
bez fotografie
http://www.mininova.org/tor/1327150 mohla bych poprosit o přečasování na aXXa
6.6.2008 8:45 tofik odpovědět
bez fotografie
Sedi na untraceable-ndn.avi
Diky.
21.4.2008 20:34 Bozz odpovědět
bez fotografie
No vazne.. nazov je Untraceable.2007.DVDScR.READNFO.XViD-nDn aj film sa tak vola.. ale asi mas pravdu si niekto spravil srandu,lebo ta kvalita je OTRASNA tak hnusne nieco som este nevidel.. okrem CAM verzii
21.4.2008 7:07 lorsson odpovědět
bez fotografie
MrazikDC - dik za tip :-) .
21.4.2008 7:06 lorsson odpovědět
bez fotografie
Ferry, lorsson@centrum.cz ,
klidne ty upravy nahod i na tuhle verzi. ;-)
uploader20.4.2008 22:42 Ferry odpovědět
2707: To má nahozený autor a já na něj nemám kontakt, takže by musel jedině sám.
uploader20.4.2008 22:38 Ferry odpovědět
Jj, ale já jsem překlad neopravoval :-)
20.4.2008 22:30 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
dik...jen malickost...nenechavej v titulkach Ok...cesky to znamena Dobre:-)
uploader20.4.2008 22:17 Ferry odpovědět
Bozz, tak to asi nemáš tu verzi :-)
20.4.2008 20:20 Bozz odpovědět
bez fotografie
Tak nie... na Untraceable.2007.DVDScR.READNFO.XViD-nDn vobec nejdu
20.4.2008 20:14 Bozz odpovědět
bez fotografie
Diky
20.4.2008 20:02 2707 odpovědět
bez fotografie
Ferry udelas pls upravy i na R5.XviD-iNQONTROL, THX :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.
Titulky jsem přeložil - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421378&sub=One+Mile%3A+Chapter
prosim prosim o preklad, na "temnych strankach" uz je to v 4k ale streamy v nedohladne a kina u nas
Akční scifi s Millou (která trochu vyšuměla ale furt se snaží) suupr
https://github.com/denizsafak/AutoSubSync i pro ostatní stačí i manuálně doupravit. Jsou tam 3druhy
Díky, těším se.
Eye.For.An.Eye.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]
díky!!superWorldbreaker-(2025)-4K-HDR-Eng-moukin.mkvNo to je překvapení.... děkuji za překladPředem moc díky.