Vicious S02E06 (2013)

Vicious S02E06 Další název

Vicious 2x06 - Wedding 2/6

Uložil
tarba Hodnocení uloženo: 7.7.2015 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 11 Celkem: 509 Naposledy: 13.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 203 499 324 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro afg, tla, sneaky Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Vicious S02E06 ke stažení

Vicious S02E06 (CD 1) 203 499 324 B
Stáhnout v jednom archivu Vicious S02E06
Ostatní díly TV seriálu Vicious (sezóna 2)

Historie Vicious S02E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Vicious S02E06

28.6.2016 15:38 ko01281 odpovědět
Jeste jednou moc diky za Tve titulky, bez nich bych si serial tolik neuzil! :-) Budes prekladat i nejnovejsi posledni hodinovy special? Moc prosim a smutne koukam... ;-)
25.9.2015 11:05 milena.m odpovědět
bez fotografie
Díky moc za všechny díly
15.9.2015 20:30 Eleanora8 odpovědět
bez fotografie
díky moc!
15.9.2015 20:30 Eleanora8 odpovědět
bez fotografie
díky moc!
24.7.2015 18:43 Jan Kokojan odpovědět
děkujeme!
19.7.2015 19:56 LIAN odpovědět
bez fotografie
moc díky za celú sériu :-)
13.7.2015 20:13 frozendiablo odpovědět
THANKS!!!
10.7.2015 7:06 nnsdlmr odpovědět
bez fotografie

reakce na 877231


Také není zač :o)
8.7.2015 11:40 rianty odpovědět
bez fotografie
diky za serii ;-)
uploader8.7.2015 7:45 tarba odpovědět

reakce na 877229


Není zač! Já děkuji za hlas :-)
8.7.2015 7:21 nnsdlmr odpovědět
bez fotografie
Děkuji mockrát za celou sérii.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Zkoušel jsem to přeložit, ale zjistil jsem, že se svou slabší angl. na to nemám. Zkončil jsem na 21
Na odvykačke alebo stále na práškoch?!Překládám na TBS a HEVC :)to je nejakej prekladac
Ak si to nezoberie niekto iný, tak niekedy pred koncom roka by som sa na to dal...
Dobrý den, nabízím překlady seriálů a filmů z angličtiny do češtiny. Nabízím seriózní jednání a kval
Tak děkuju ti, že tento fiml překládáš... těším se na tvé titulky.. !! :-)
Děkuji, moc se těšímekua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....
Dúfam že už budú titulky na tento film
Hotovo titulky poslané už len čakajú na overenie...:)
Yes! Super! Díky moc.Moc by som vás poprosil o titulky.vďaka moc
Děkuji a také se připojuji k prosbě za Bedrag.
Už 70%, tak to je rychlost. Obrovské díky za ochotu.
Len malá pripomienka k mene nevlastného otca Souskeho: Andrei Sergeivich Kalinin a nie Pán Kalium. T