Victoria S01E05 (2016)

Victoria S01E05 Další název

  1/5

Uložil
zuzana.mrak Hodnocení uloženo: 5.10.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 17 Celkem: 1 991 Naposledy: 30.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 242 277 905 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro victoria.s01e05.hdtv.x264-tla Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pěknou zábavu :-).

Překlad: Cmacuba, zuzana.mrak
Korekce: Clear

www.neXtWeek.cz

Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.
Veškeré úpravy a přečasy nechte na nás. Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.
IMDB.com

Titulky Victoria S01E05 ke stažení

Victoria S01E05 (CD 1) 242 277 905 B
Stáhnout v jednom archivu Victoria S01E05
Ostatní díly TV seriálu Victoria (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 16.10.2016 15:21, historii můžete zobrazit

Historie Victoria S01E05

16.10.2016 (CD1) zuzana.mrak  
8.10.2016 (CD1) zuzana.mrak  
5.10.2016 (CD1) zuzana.mrak Původní verze

RECENZE Victoria S01E05

2.3.2020 18:41 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
26.12.2017 10:10 erikix odpovědět
bez fotografie
ďakujem
24.1.2017 18:32 musalka odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
28.10.2016 19:34 prochaga odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
9.10.2016 23:49 Nevada_noir Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji.
6.10.2016 17:00 joudass odpovědět
bez fotografie
Děkujeme za titulky.
6.10.2016 10:25 Torpedo74 odpovědět
bez fotografie
Díky,
6.10.2016 6:13 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...majte sa dobre.ahojte

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
tiez som si vsimol ze na sktorrent uz niekto dal s cz titulkami :) ale pockam si na verziu od Kratos
taky slušny...
Já narážím na takové věci jako následující výměnu. když jedna postava druhé nabízí svezení:

"Wa
Jo ták, Rogerův obrat si půjčuju často a modifikuju si ho dle libosti :)
Normalka za ně platí prekladatelkym agoskam, autoři titli jsou většinou uvádění na konci.
Musím říc
https://filmtoro.cz/blog/jak-probiha-titulkovani-pro-netflix-mame-rozhovor-s-ceskou-prekladatelkou
Také já moc děkuji za perfektní a rychlý překlad I. řady. Prosím, uvažuješ i o II. a III. řadě? Díky
Problém je v tom vyzvrátit anglické titulky do google překladače a honem to nahrát na net, jen abych
nic proti, ale je tady celkem dost varovných signálů o použití strojového překladu. chceš tvrdit, že
Prosím o překlad. Nightlife.2020.German.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
vďaka
napadlo tě, že si z tebe dělají prdel?
https://www.youtube.com/watch?v=8Gv0H-vPoDc
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Jinak krom vás a jednoho člověka na jiné stránce (což taky počítám že je to zřejmě někdo z vás) tak
Tak se mi to protentokrát vhledem k pár důvodům moc nepovedlo ale příště už to dopadne ale lépe jak
Přeložil by to někdo?
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.
To jen špička ledovce, špatně je tam prakticky každá rozvitější věta, sem tam i ty krátké mají převr
Děkujeme! :)ehm... hele, fakt nejsou.Jsou ty titulky v pohodě?
Práve som stiahol verziu aj s titulkami takže už ich niekto iný spravil skôr.