Viking (2016)

Viking Další název

 

Uložil
bez fotografie
6eug6ene6 Hodnocení uloženo: 14.4.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 5 Celkem: 2 018 Naposledy: 19.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 850 957 326 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Viking.2016.WEB-DLRip-AVC.RUS..stalkerok.new-team Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pro vlastní potřeby jsem přeložil slovenské titulky k filmu, protože jsem je nestíhal číst. Třeba je upotřebí i jiní.

Původní autor: M7797M
IMDB.com

Titulky Viking ke stažení

Viking (CD 1) 2 850 957 326 B
Stáhnout v jednom archivu Viking
titulky byly aktualizovány, naposled 16.4.2017 8:58, historii můžete zobrazit

Historie Viking

16.4.2017 (CD1) 6eug6ene6  
14.4.2017 (CD1) 6eug6ene6 Původní verze

RECENZE Viking

23.8.2017 2:54 Aziatix Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji mnohokrát :-)
12.7.2017 20:52 enfant2 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1073715


Nějak se jim to nechce schválit. Není možné to hodit jinam. Díky..
4.6.2017 16:27 alien21 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1068004


precas na bluray verze https://premium.titulky.com/?Detail=0000287895&sub=Viking , snad se brzo schvali
uploader29.5.2017 22:42 6eug6ene6 odpovědět
bez fotografie
Já to bohužel neumím, ale pokud jde jen o posun času, ve VLC to lze najít v nastavení :-)
9.5.2017 17:50 enfant2 odpovědět
bez fotografie
Neplánuje někdo přečas na BDRip Viking.2016.RUS.1080p.BluRay.x264-OlLanDGroup
8.5.2017 22:41 frig odpovědět
bez fotografie
Díky!!!!
28.4.2017 1:07 johncz odpovědět
bez fotografie
díky!
21.4.2017 19:12 ruprtrs odpovědět
bez fotografie
Děkuji, super práce
21.4.2017 15:04 jvolny81 odpovědět
bez fotografie
Díky
20.4.2017 21:26 turionsk odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
18.4.2017 12:47 radek1svec odpovědět
bez fotografie
Díky!
18.4.2017 12:26 goryvladcz odpovědět
bez fotografie
děkuji moc
17.4.2017 20:09 Lucas1234 odpovědět
bez fotografie
díky
uploader17.4.2017 11:00 6eug6ene6 odpovědět
bez fotografie
Včera jsem udělal menší korekturu. Autor mě upozornil, že jsem slovenské slovo "polacký" mylně přeložil jako "polský", přestože to znamená "z města Polock", takže je to správně "polocký". Pokud to ve své verzi máte špatně, stáhněte si aktualizovanou verzi. Díky vše za vyjádřený vděk.
16.4.2017 10:18 vkv6 odpovědět
bez fotografie
Super !! Dík.
15.4.2017 14:13 Txnda odpovědět
bez fotografie
Díky. Na to jsem čekal
15.4.2017 9:53 joudass odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
15.4.2017 9:04 eevans odpovědět
bez fotografie
děkuji
15.4.2017 8:54 jaryss odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
15.4.2017 7:51 vandolf odpovědět
bez fotografie
Děkuji a přeji hodně úspěchů v překladech.
uploader15.4.2017 3:30 6eug6ene6 odpovědět
bez fotografie
Sedí na(okopírováno z komentářů slovenské verze):

Viking.2016.WEB-DLRip(AVC).ExKinoRay.mkv

Viking.2016.1080p.WEB-DL.NNMClub

Viking.Викинг.2016.WEB-DLRip.avi

Viking.2016.1080p.WEB-DL.NNMClub

Viking_2016_rv_WEB-DLRip_[scarabey.org]
15.4.2017 0:08 capovna Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji!!!
14.4.2017 22:37 jimson odpovědět
bez fotografie
Díky.
14.4.2017 21:19 egan115 odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
14.4.2017 20:13 Zejf3da odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak to je rychlost, moc si toho vážím a ještě jednou děkuji.
Prosím o titulky, děkuji...Děkuji :)Našla by se dobrá duše?
Chlapi, velice vám oběma děkuji za překlad.
Dík za pomoc, to tlačítko som prehliadol.Hledej u nich tlačítko ,,editace,,.Dá sa to upraviť alebo ich nahrám nanovo?Jen název filmu, né verzi, release.Prepáč, o akú chybu ide?
Máš špatně název v těch upnutých. Nejsem si jistej schválením.
K tomuto filmu existujú slovenské titulky od užívateľa/-ľky denulik, neviem, prečo nie sú na tomto s
Proboha! Jistě se na to - po takovémto "slušném" dotazu - někdo ihned vrhne...
pripajam sa k dakovacom :)
Děkuji mockrát, že jste se díla ujal, schovávám si pro Vás "paleček". :-) Mějte se pěkně! :-)
Tak o tenhle kousek z prostředí wrestlingu s The Rockem bych měl taky zájem o titulky :)
Borče (či borko?), jsem si celkem jist, že to asi nemáš moc vykoumaný. Titulky z TV rozhodně nenahaz
Na tohle se fakt těším jako malej kluk! Možná zajdem do kina.. :-)
Tak na toto som zvedavýMam titulky z tv, do tyzdna ich nahodim.
Ahoj, možno budú pasovať aj na Nicole :)
Vyskúšaj to a uvidíš.
Niektoré titulky pasujú aj na iné k
mam od vás titulky k serialu s koncouko WEB.x264-PHOENiX a chcem sa opýtať čast ku ktorej patria mu
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.