Wallander S01E06 - Mastermind (2005)

Wallander S01E06 - Mastermind Další název

  1/6

Uložil
Trottel Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.10.2015 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 383 Naposledy: 4.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 716 130 596 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Wallander.Mastermind.2005.SWEDISH.DVDRip.AC3.x264-TRoT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pokud chcete zjistit, na čem právě pracuji, nebo v jakém stavu se nachází můj překlad, mrkněte se na www.trofan.cz
IMDB.com

Titulky Wallander S01E06 - Mastermind ke stažení

Wallander S01E06 - Mastermind
1 716 130 596 B
Stáhnout v ZIP Wallander S01E06 - Mastermind
Seznam ostatních dílů TV seriálu Wallander (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Wallander S01E06 - Mastermind

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Wallander S01E06 - Mastermind

8.1.2022 12:26 chemjkat odpovědět
bez fotografie
Dakujem
31.8.2017 18:23 pavolsk4 Prémiový uživatel odpovědět
Vdaka
20.5.2016 19:00 bohuslaf odpovědět

t h a n x
11.4.2016 18:29 maximoto odpovědět
bez fotografie
Díky
28.10.2015 18:23 alex.oravec odpovědět
bez fotografie
dakujem!
uploader26.10.2015 9:35 Trottel Prémiový uživatel odpovědět
Díky všem za vyjádření, ponechám tedy současné pojmenovávání, pokud se neozve admin.
uploader6.10.2015 12:19 Trottel Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 899977


Jasně, v pohodě, nijak osobně si to neberu. Počkám, jestli se k tomu nevyjádří admin.
5.10.2015 18:30 gbukovinsky Prémiový uživatel odpovědět
Veľká vďaka za titulky, teším sa na ďalšie...Pomenovanie epizód je v poriadku, jednoznačne identifikuje epizódy.
5.10.2015 15:59 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie

reakce na 899956


Nebylo to samozřejmě nic proti tobě. Jenom jsem to viděl v nových titulcích a "prásklo" mě to přes oči. Dřív to tam psávalo více lidí, ale pak se to začlo psát bez. Ale pokud to tak chceš rozlišovat, já to hlídat nebudu. ;-)
5.10.2015 15:27 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
A díky za překlad! Na to bych málem zapomněl. Sakra.
5.10.2015 15:25 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
A díky! Na to bych málem zapomněl. Shame on me.
5.10.2015 15:25 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 899956


Pánové, není-li to vyloženě proti pravidlům (pokud ano, tak asi admin "zařve") - přimlouval bych se za značení Trottelovo. A to právě z důvodu, který uvádí.
uploader5.10.2015 15:05 Trottel Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 899935


Hm, to slyším prvně. Ale zrovna u tohohle seriálu mi to přijde lepší kvůli lepšímu odlišení od dílů Wallandera s Branaghem. A do budoucna mám v plánu i překlad Wallandera z roku 1995, to by v tom byl vůbec zmatek.
5.10.2015 13:25 hudrak Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky.
5.10.2015 13:24 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie
Do názvu se název dílu nepíše.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Ano stačí vložit pár textu v utrženém výtahu v Anime scéně a titulky jsou komplet.
Tohle vypadá na kvalitní překlad. Asi je to přečas z nějakých zdejších titulků, že?
Také moc děkuji! :-)
Ďakujem za Tvoju ochotu a držím palce, aby si preklad úspešne dokončil! ;)
Bez přeložené prodloužené anime Jap. scény.
Zde je release .mkv s mimo jiné i anglickými titulky Father Mother Sister Brother 2025 1080p WEB-DL
Aj ja ďakujem, že to prekladáš. Film som zaevidoval pred niekoľkými týždňami - tvoje preklady sú zár
Vďaka.
dobré vědět - snad lidi nebudou vyžadovat jejich překlop sem ;)
Supa hodně štěstí.
Poprosim na Girl Taken S01 Snatched 2160p PMTP WEB-DL DD 5 1 HDR H 265-playWEB. Dakujem
Vopred veľká vďaka.Dík.
Jsou sice na prémiovém serveru, ale je u nich poznámka : Tyto titulky vznikly automatickým překladem
Po víkendu se do toho pustím. Má to jen asi 1000 titulků, tak by to mohlo být relativně rychle.
VOD 3.4.VOD 10.3.Už není třeba, stáhnul jsem to odjinud.poprosim o titulkyDěkuji.
Tomonitomoni1 Už druhý rok máš v rozpracovaných prekladoch zapísaný preklad na Alex Rider tretiu sér
vasabi: Ja to na FS nevidím. massa1970: Pokúsim sa. jack1945: Veď píšem - "francúzska podpora" = fra
dík za info to si dali Kurva na šas teda!
Ne, to je VOSTFR: Original Audio + French Subtitles. což je plus.
VOD 24.3.Na FS.
Můžeš to hodit na ws? Už jsem o tom slyšel (Vary) a Loznica je můj oblíbenec.
VOD 17.3.CZ/SK titulky budou dostupné