Westworld S01E03 (2016)

Westworld S01E03 Další název

Westworld 1/3

UložilAnonymní uživateluloženo: 17.10.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 18 156 Naposledy: 10.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 395 128 305 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Westworld.S01E03.HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z VOD zdroja (bez úvodnej rekapitulácie).

(Nejedná sa o môj preklad.)
IMDB.com

Titulky Westworld S01E03 ke stažení

Westworld S01E03
395 128 305 B
Stáhnout v ZIP Westworld S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Westworld (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Westworld S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Westworld S01E03

29.2.2020 15:56 frantabuzeranta odpovědět
bez fotografie
Na Westworld S01E03 720p HDTV x265 AAC [GWC] jsou úplně vedle, o víc než minutu.
8.6.2018 8:12 vidra odpovědět

reakce na 1164339


co nazýváš pražskými výrazy? jinak tou svou poznámkou, ať se používá spisovná čeština, jen dokazuješ, že o tvorbě titulků víš prd. pokud někde mluví slangově a hulvátsky, v žádném případě tam spisovná čeština nepatří a byla by chyba ji tam dát.
nebo se ti nelíbí koncovka "ej"?

"Plnej života? Narostly ti koule?
a chtěl bys dát spisovně "Plný života"? tak to radíš pěknou blbost.
8.6.2018 7:34 Derthiel odpovědět
bez fotografie
I když se nejedná o tvoje titulky, tak obecně by bylo fajn kdyby se lidi vyvarovali pražských výrázů a používali spisovnou češtinu.
21.3.2017 15:34 Robino46 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
31.10.2016 20:11 HolyTrue odpovědět
bez fotografie
Nepasuje na nejrozšířenější verzi Westworld.S01E03.PROPER.HDTV.x264-KILLERS[ettv]
27.10.2016 10:20 nikro odpovědět
bez fotografie
Kym som nevidel tieto titulky od pana Petříka, tak som zastaval nazor, ze ziadne titule by sa nemali kritizovat, uz len za tu snahu, co si s tym clovek dal. Ale toto je profesional, ktory sa tym zivi a je to najhorsi preklad aky som kedy videl. Klobuk dole pred vsetkymi prekladatelmi tuna, vacsina z nich ma 100 krat kvalitnejsie preklady ako tento vymyselnik...napr: "before someone misses you" = "Bude po tobě sháňka"
23.10.2016 20:03 nurielka odpovědět
bez fotografie
super dik!
20.10.2016 21:13 Macio01 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky!
20.10.2016 18:14 Ravensm Prémiový uživatel odpovědět
Díky.
19.10.2016 7:44 Shove odpovědět
bez fotografie

reakce na 1009382


ANo to z toho duvodu ze naky slova se nevejdou do jejich reci(otevirani pusy) proto tam musi bejt jine slovo.
18.10.2016 16:37 madpavel Prémiový uživatel odpovědět
Titulky jsou teda fofrem, jak tu někteří píší, ale kvalita je nic moc :-(
Jak když se koukám na nově na dabované filmy, mnohdy to co je v titulcích neodpovídá tomu co říkají...
18.10.2016 9:16 crzygeek odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
17.10.2016 23:06 casstelL odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
17.10.2016 21:48 Camfourek odpovědět
Přijdu vyřízená domů, kouknu a titulky tu. Teď si udělám krásný večer. Díky moc.
17.10.2016 21:42 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
17.10.2016 21:34 marhijani2 odpovědět
bez fotografie
dik, super rychlost!
17.10.2016 20:45 juzer67 odpovědět
Velka vdaka:-)
17.10.2016 20:41 native. odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
17.10.2016 19:53 DECIHRUSKY odpovědět
bez fotografie
Ďakujem!!
17.10.2016 19:47 jaras5 odpovědět
bez fotografie
díky
17.10.2016 18:51 jadanek odpovědět
bez fotografie
Mohl bych poprosit o přečas na nějakou 1080p verzi?
17.10.2016 18:30 cranhole odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
17.10.2016 18:24 mitabrev odpovědět
bez fotografie
Vďaka!
17.10.2016 18:21 Aladin0001 odpovědět
bez fotografie
děkuji
17.10.2016 17:24 nox948 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1009013


Dakujem
17.10.2016 17:22 kroxan odpovědět
Ď
17.10.2016 17:06 martin.kovca odpovědět
bez fotografie
diky:d
17.10.2016 17:03 jandivis odpovědět
Děkuji :-)
17.10.2016 15:59 manhunt34 odpovědět
bez fotografie
diky moc :-)
17.10.2016 15:49 osa.t odpovědět
bez fotografie
Díky moc! :-)
17.10.2016 15:44 brosik.sy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky.
17.10.2016 15:22 Emp odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
17.10.2016 14:28 momo.69 odpovědět
bez fotografie
Díky díky díky!!
17.10.2016 14:27 biggeorg odpovědět
bez fotografie
Děkuji moooc :-)
17.10.2016 14:12 smrtikokot odpovědět
bez fotografie

reakce na 1009039


http://dabingforum.cz/viewtopic.php?f=44&t=23702
17.10.2016 13:55 vidra odpovědět

reakce na 1009039


video on demand (btw google je super vec). a prekladatele mas napsaneho v titulcich...
17.10.2016 13:42 MrGandy odpovědět
Můžu se zeptat, co to je "z VOD" a kdo to překládá?
17.10.2016 13:04 InTu odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
17.10.2016 12:42 titulky2233 odpovědět
bez fotografie
Ge niální!
17.10.2016 12:31 DemonAzazel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1009013


Obrovské ĎAKUJEM !!! :-*
17.10.2016 12:27 tobar odpovědět
bez fotografie
dik super prace
17.10.2016 12:07 majo0007 odpovědět

reakce na 1009008


Prečas na PROPER rls:

příloha Westworld.S01E03.PROPER.720p.HDTV.x265.ShAaNiG.srt
17.10.2016 12:05 IIIHellobyeIII odpovědět
bez fotografie
pro Westworld.S01E03.PROPER.HDTV.x264-KILLERS[ettv] dejte -61 sekund
17.10.2016 11:52 nox948 odpovědět
bez fotografie
Zdar,bude precas aj na Proper verziu?
17.10.2016 11:45 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
17.10.2016 11:21 floccus odpovědět
bez fotografie
Thanks.
17.10.2016 10:10 millanno odpovědět
bez fotografie
thx.....
17.10.2016 8:40 mag86 odpovědět
Perfektní, díky moc!
17.10.2016 8:05 MendoMengele odpovědět
Ďakujeem :-D
17.10.2016 7:27 dickmoby odpovědět
bez fotografie
díky,dobrá práce
17.10.2016 6:42 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
17.10.2016 6:31 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
17.10.2016 6:23 Battleman17 odpovědět
bez fotografie
Wow, tak to je giga rychlost, díky :O

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)
Mimochodom len tak pre info. Všetci čo čakáte na tento film, tak toto je len obyčajný remake perfekt
Dík.
The.Love.That.Remains.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,73 GB]
Mortal.Kombat.II.2026.1080p.DCPRIP.H264-DKS2prosím o titulky k 19. serii...Díky.
Ok, dík za odpoveď, tak to nebudem prekladať.
Mezinárodní premiéra je na Prime Video 10.6., očekává se, že ano.
Budú k tomu ofiko titulky?VOD 19.6.2026
Ano. Já už jsem to viděl v kině s anglickými titulky a počítám s tím, že to přeložím, když opravdu n
tam jsou jen finland titleNa WS Ivalo s05e01
urco je to mit nebude, nemelo je to ani v kine, ujmes se toho tedy prosim ?
Anniversary (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT]
Díky za upozornění, to opravdu ne.
aby ti to k něčemu bylo... "Subtitles: English Finnish Swedish Notes: English Swedish AI subtitles"
Bohužel jsem tento rip nikde nenašla, pošli mi email link, díky.
Fuze.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE Fuze.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
Desert.Warrior.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE Desert.Warrior.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1