White Collar S05E02 (2009)

White Collar S05E02 Další název

Out of the Frying Pan 5/2

Uložil
phoebess Hodnocení uloženo: 31.10.2013 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 392 Naposledy: 27.9.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 308 418 510 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: phoebess, makishek, Lucifrid
Korekce: phoebess

Užijte si díl, ve kterém zjistíte něco, v co jste určitě nikdy nedoufali :-)

A nezapomeňte, že nás najdete i zde: www.edna.cz/white-collar

P.S.: Moc se omlouvám za to zpoždění, titulky k dalšímu dílu už budou jako obvykle.
IMDB.com

Titulky White Collar S05E02 ke stažení

White Collar S05E02 (CD 1) 308 418 510 B
Stáhnout v jednom archivu White Collar S05E02
Ostatní díly TV seriálu White Collar (sezóna 5)
titulky byly aktualizovány, naposled 1.11.2013 22:42, historii můžete zobrazit

Historie White Collar S05E02

1.11.2013 (CD1) phoebess opravy
31.10.2013 (CD1) phoebess Původní verze

RECENZE White Collar S05E02

13.11.2013 10:30 TeamBomer odpovědět
bez fotografie
Moc děkuju :-)
10.11.2013 15:53 wolfraider odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
9.11.2013 18:49 Kamulla12 odpovědět
děkuji :-)
2.11.2013 9:01 laniae odpovědět
bez fotografie
děkuju :-)
1.11.2013 17:32 kosovalenka odpovědět
bez fotografie
Moc díky :-)
31.10.2013 20:04 Ronysex odpovědět
bez fotografie
díky moc
31.10.2013 18:41 lynnka odpovědět
bez fotografie
Děkuji
31.10.2013 15:36 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem
31.10.2013 15:31 KA780gm odpovědět
kuju
31.10.2013 15:24 johny.v odpovědět
bez fotografie
Děkuji! :-))

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx
Na webu anthony mackie se píše, že digitální vydání se chystá na leden, tak uvidíme.
:-D :-D To neeeCAMy sú už na ceste.
Tak tam, kde to čtu, to mají asi špatně. Ok, díky.
dakujeem