Yellowstone S01E01 (2018)

Yellowstone S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
J.e.t.h.r.o Hodnocení uloženo: 30.6.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 277 Celkem: 395 Naposledy: 19.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 866 623 810 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Yellowstone.2018.S01E01.Daybreak.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas na jinou verzi udělám sám.
Neukládat na jiné weby, prosím.
IMDB.com

Titulky Yellowstone S01E01 ke stažení

Yellowstone S01E01 (CD 1) 1 866 623 810 B
Stáhnout v jednom archivu Yellowstone S01E01
Ostatní díly TV seriálu Yellowstone (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Yellowstone S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Yellowstone S01E01

5.7.2018 12:06 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Nazdárek, děkuji mockrát, a také posílám ptáčka. :-)
2.7.2018 9:22 milan.b odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
1.7.2018 14:07 ferggie odpovědět
bez fotografie
Dakujem!!!!!!!!!!!!!!!
1.7.2018 13:23 martinsvetla odpovědět
Díky.
1.7.2018 13:00 gothenburg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky, hlas letí :-)
1.7.2018 1:23 jcip.jc odpovědět
bez fotografie
díky moc
30.6.2018 20:34 gina.zbysek odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
30.6.2018 19:36 knuto odpovědět
bez fotografie
Dik!
30.6.2018 19:03 sabog odpovědět
bez fotografie
Vďaka :-)
30.6.2018 17:42 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
30.6.2018 16:54 illy odpovědět
díkes
30.6.2018 16:17 pienXo odpovědět
bez fotografie
Ď

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tu to ale vzdy bola otvorena platforma. Ked si autor k svojim titulkom nenapise nejaky disclaimer "p
19.7.2018 21:08 hygienik

O tom zadna. Respekt.
Obcas si stahnu D nebo E kvuli porovnani s tim
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám
V pohodě. Však počkáme. To není problém.
Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
Hej hola 'bhai', jen zkouším své možnosti ... ;-)
Předem moc děkuji.
Diky za tvoj cas a ze si sa do toho pustil, vela stastia!
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a
Premium server, tj. čekají na schválení. Pokud nechceš čekat, autor už je nahrál i na serialzone.cz.
Ahoj, kde najdu prosím ty titulky na 2. díl? Píšeš, že jsou nahrané na server :-)
Nerad to říkám, ale dneska to nestihnu dodělat. Situaci komplikuje i fakt, že někdy od 1:20 se titul
jak jsme daleko? toto je sekce požadavků, takže takhle jsme daleko.
Prosím vás, to by všem upadly ruce, kdyby předtím, než někomu bez dovolení přečasují titulky, nad kt
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce