Zoolander 2 (2016)

Zoolander 2 Další název

Zoolander No. 2

Uložil
bez fotografie
mark82 Hodnocení uloženo: 19.6.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 697 Naposledy: 26.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 697 809 533 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Zoolander.2.2016.BDRip.x264-DRONES Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Proper OCR z kvalitného zdroja.
IMDB.com

Titulky Zoolander 2 ke stažení

Zoolander 2 (CD 1) 697 809 533 B
Stáhnout v jednom archivu Zoolander 2

Historie Zoolander 2

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Zoolander 2

11.8.2020 15:38 tweedy odpovědět
bez fotografie
sedí i na rls Zoolander.2.2016.BRRip.XviD.AC3-EVO
30.3.2020 11:53 minia odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.
17.2.2019 20:25 Boryvan odpovědět
bez fotografie
díky
6.11.2016 13:04 Kennoo odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Zoolander.2.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] :-)
14.8.2016 20:57 wercca odpovědět
bez fotografie
díky
24.7.2016 23:31 jnov odpovědět
bez fotografie
sedí i na Zoolander 2 2016 1080p BluRay x264 DTS-JYK. Díky!
19.6.2016 18:33 Ongewasgone odpovědět
bez fotografie
thx...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
A to bylo v čem? Tohle je potřeba brát podle konkrétního filmu. Jsou i věci, kde titulky přebírá. A
Moc se těšíme na kvalitní titulky od Kratose :) Ať jde práce od ruky :)
předem moc děkuji za titulky Kratos91 k celé sérii .Vážím si tvé prace tvé překlady jsou kvalitní a
teda valis ....radost pohledet :-D Diky
tiez som si vsimol ze na sktorrent uz niekto dal s cz titulkami :) ale pockam si na verziu od Kratos
taky slušny...
Já narážím na takové věci jako následující výměnu. když jedna postava druhé nabízí svezení:

"Wa
Jo ták, Rogerův obrat si půjčuju často a modifikuju si ho dle libosti :)
Normalka za ně platí prekladatelkym agoskam, autoři titli jsou většinou uvádění na konci.
Musím říc
https://filmtoro.cz/blog/jak-probiha-titulkovani-pro-netflix-mame-rozhovor-s-ceskou-prekladatelkou
Také já moc děkuji za perfektní a rychlý překlad I. řady. Prosím, uvažuješ i o II. a III. řadě? Díky
Problém je v tom vyzvrátit anglické titulky do google překladače a honem to nahrát na net, jen abych
nic proti, ale je tady celkem dost varovných signálů o použití strojového překladu. chceš tvrdit, že
Prosím o překlad. Nightlife.2020.German.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
vďaka
napadlo tě, že si z tebe dělají prdel?
https://www.youtube.com/watch?v=8Gv0H-vPoDc
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Jinak krom vás a jednoho člověka na jiné stránce (což taky počítám že je to zřejmě někdo z vás) tak
Tak se mi to protentokrát vhledem k pár důvodům moc nepovedlo ale příště už to dopadne ale lépe jak
Přeložil by to někdo?
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.
To jen špička ledovce, špatně je tam prakticky každá rozvitější věta, sem tam i ty krátké mají převr