1983 S01E04 (2018)

1983 S01E04 Další název

  1/4

Uložil
farmaister Hodnocení uloženo: 11.12.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 27 Celkem: 476 Naposledy: 18.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 621 434 113 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 1983.S01E04.720p.WEBRip.X264-DEFLATE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Určitě sedí na:
1983.S01E04.720p.WEBRip.X264-DEFLATE
1983.S01E04.WEBRip.X264-DEFLATE
ale pravděpodobně i na všechny ostatní.

Pokud narazíte na větší chybku, upozorněte mě na ni prosím v komentáři.
Kdyby se někdo chtěl ujmout korekcí, byl bych jen rád.
IMDB.com

Titulky 1983 S01E04 ke stažení

1983 S01E04 (CD 1) 1 621 434 113 B
Stáhnout v jednom archivu 1983 S01E04
Ostatní díly TV seriálu 1983 (sezóna 1)

Historie 1983 S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 1983 S01E04

21.2.2019 16:35 _-0-_ Prémiový uživatel odpovědět
Zkuste se připojit k požadavkům na překlad, třeba se toho někdo nový ujme.
12.2.2019 23:48 arten odpovědět
bez fotografie
Ahoj,
farmaister, už sú to dva mesiace od posledného uploadu, môžeš dať odpoveď či a kedy budeš v preklade pokračovať, alebo to môže prevziať niekto iný? Vďaka.
10.2.2019 17:36 vlk11 odpovědět
bez fotografie
Moc bych si přál další díly, pokud to bude možné.
Děkuji
7.2.2019 23:41 PRINC180 odpovědět
bez fotografie
Chci se zeptat jestli budete dodělávat titulky k tomuto seriálu děkuji za odpověď
21.1.2019 21:20 than.atos odpovědět
bez fotografie
Take dekuji za skvely preklad. A doufam, ze se podari dotahnout do konce.
9.1.2019 15:17 ivousmat odpovědět
bez fotografie
Děkuji za skvělý překled. Bylo by fajn, kdyby se to podařilo dodělat až do konce.
8.1.2019 12:00 Wezy007 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1213235


Dobrá, budu se těšit. A omlouvám se, že jsem byl předtím hrubý.
6.1.2019 13:12 PRINC180 odpovědět
bez fotografie
Je to škoda že je překlad udělán jen na 4 díly protože je to super seriál, asi se překladu nedočkáme je to velká smůla.
uploader31.12.2018 15:12 farmaister odpovědět

reakce na 1212663


Ahoj, nauč se česky a pak mi to napiš znovu. Nemám čas, bohužel, ale časem to dodělám.
29.12.2018 21:38 jirkab odpovědět
bez fotografie
Také bych poprosil o dodělání...
29.12.2018 10:35 Wezy007 odpovědět
bez fotografie
Hele nechci rejpat, ale hodláš to někdy dopřeložit? Jako že ten seriál...
Sorry, ale přeložit 4 díly a pak se na to vy**at mi nepřijde moc dobrá vyzitka. Jako překlad super, to žádná. Ale prosím dodělat.
12.12.2018 23:10 zhorny79 odpovědět
bez fotografie
Velmi děkuji.
12.12.2018 20:57 petule611 odpovědět
Děkuji :-)

Sedí i na tuto verzi:
1983.2018.S01E04.POLISH.REPERKUSJE.480P.WEB-DL.X264-666.MKV
12.12.2018 12:40 Monty698 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
11.12.2018 21:21 miodio Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tiez sa pripajam a dakujem Triple.Threat.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Dragged.Across.Concrete.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG[EtHD]
Na OpenSubtitles je aktuálně jen strojový překlad z Google translátoru. Což se nedá číst.
Na opensubtitles jsou titulky počítám od toho člověka co poprvé dělal překlad ( což bohatě stačí pok
To je ten paskvil, co tu byl.
Pokud by někdo chtěl zkouknout titulky co jsem upravil, tak na Fastu zadejte krsk2018
Triple.Threat.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Tak to vyslo skoro.
Už jsem dlouho nebyl ve Finsku a dost jsem zapomenul,ale to první slovo neznám, navíc se domnívám, ž
Od příští středy je film dostupnej na korejským VOD, tak možná vyjde KORSUB HDrip.
Další datum pak
Abduction.2019.720p.WEB-DL.x264-MkvCage
Rád prispejem do tohoto varieté. Pozeral som tento film s fínskymi titulkamy, pohoda - len jedna vet
Ja som to teda ešte nevidel, ale keď si kúpim na Slovensku chlast za hodinky, tak ich v podstate "pr
Díky, že jste se dohodli a bude se překládat!
Tohle číst je větší zábava, než sledovat ten film. Pokračujte, prosím.
Nečtu předchozí komentáře, ale kdy to kua bude...? Třeba tak, abychom si to mohli stáhnout? Viselo t
Kenol je skvělá volba. Díky za info.Prosím prosím.
Cituju Fuku: Kompletní anglicko-dánský mluvený text stominutového filmu vypadá přibližně takto: "Arg
Tyhle anglický titulky jsou přesný.
Chápeš doufám, že s podobnou logikou ti vlastně můžu zdůvodnit, že titulky a ani zvuk/dabing nepotře
Zase na druhou stranu co je na tom k nepochopení.Jestli koupím chlast za hodinky, tak je v podstatě
Chybí titulky na poslední díl. Kdyby se toho někdo ujal, bylo by to skvělé. Předem díky.
Dikes :)
To jsou ty titulky, kde se v nich vypijí vlastní hodinky?
Ještě se nevylouply?moc díky
Informace ke 14. epizodě: Verze LOL a DIMENSION mají lehce opožděný zvuk. Není to příliš rušivé, dá
Tu sú anglické titulky.
Díky za odpověď, pokročilé vyhledávání po zběžném vyzkoušení funguje dobře. To ostatní jsem snad poc