2 Broke Girls S01E17 And the Kosher Cupcakes (2011)

2 Broke Girls S01E17 And the Kosher Cupcakes Další název

  1/17

Uložil
iq.tiqe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.2.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 069 Naposledy: 12.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 726 873 270 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 2.Broke.Girls.S01E17.720p.HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad a časování: iqtiqe
informace o překladu dalšího dílu najdete na: http://www.iserial.cz/2bg/

Za připomínky budu rád; přečasování provedu sám, stačí napsat. Nepřeju si nahrávání titulků na servery tipu kinotip.cz

Co byste měli vědět než si následující díl pustíte:
********************************************************
pole - slang. penis
Pole - člověk z Polska
straight - heterosexuál
Pesah - židovský svátek
Bissell - značka vysavačů
jidiš - germánský jazyk, jazyk Židů
cerveza - španělsky "pivo"
Bar mitzvah - živovský náboženský obřad, kdy se z chlapce stává muž
kugel - židovský koláč
waxed - navoskovaný; ale taky depilovaný (voskem)
Six Feet Under - death-metalová skupina
Biggie and Tupac - dokument o vyšetřování smrti mrtvých rapperů
Jew-Tang Clan - židovská rapperská skupina (?)
Menendezis, Menen-di - jsou patrně homofona (stejně zní) k výrazům "nakažení muži" a "mrtví muži"
"Weebles wobble but they don't fall down" - nepřeložitelný reklamní slogan k hračce ze 70. let - panáškovy s "vajíčkovou" podstavou, který se po šťouchnutí kývá, ale vždy se vrátí do stabilní polohy

Jsou tam nejméně dva dvojsmysly, kvůli kterým stojí za to si to pustit s ang. titulky a které by šly ještě trochu vylepšit, ale momentálně jsem bez času a nápadu.

sedí i na: 2 Broke Girls S01E17 HDTV XviD LOL
IMDB.com

Titulky 2 Broke Girls S01E17 And the Kosher Cupcakes ke stažení

2 Broke Girls S01E17 And the Kosher Cupcakes
726 873 270 B
Stáhnout v ZIP 2 Broke Girls S01E17 And the Kosher Cupcakes
Seznam ostatních dílů TV seriálu 2 Broke Girls (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 30.9.2012 19:17, historii můžete zobrazit

Historie 2 Broke Girls S01E17 And the Kosher Cupcakes

30.9.2012 (CD1) iq.tiqe finální verze
23.2.2012 (CD1) iq.tiqe dodatečné korekce
22.2.2012 (CD1) iq.tiqe Původní verze

RECENZE 2 Broke Girls S01E17 And the Kosher Cupcakes

21.3.2012 12:34 frozendiablo odpovědět
THANKS !!!
uploader10.3.2012 15:45 iq.tiqe odpovědět

reakce na 474740


To víš, mohl bych se snažit sebevíc, ale jsou věci, na které bych nikdy nepřišel.
uploader28.2.2012 13:40 iq.tiqe odpovědět

reakce na 470191


Vše při starém - časování bude jako první vždy na 720p verzi, na ostatí potom (pokud titulky nesedí).
28.2.2012 13:25 marecek001 odpovědět
bez fotografie
Vdaka za titulky, inac teraz to bude ako s prekladom ? Budu sa robit titulky zvlast aj pre x264 aj XviD verzie epizod alebo casovanie tituliek je rovnake ?
24.2.2012 16:58 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
23.2.2012 20:42 dracena80 odpovědět
bez fotografie
ahoj, opravdu ocenuji poskytování titulku k 2BG a jejich skvelý překlad (nejen na tomto fóru)!!! Moc díky za příjemné chvíle!!
23.2.2012 20:28 Robbie7 odpovědět
bez fotografie
supeeer, diky moc. :-)
23.2.2012 19:25 R1k1nko Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
diky diky a este raz dik :-)
23.2.2012 16:49 michelle48 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
Normálně seriály celkem zvládám v angličtině, ale tenhle mi dává zabrat, takže dík :-)
23.2.2012 16:42 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
22.2.2012 23:04 matumba odpovědět
bez fotografie
díky opičáku :-))) opět skvělá práce!
22.2.2012 22:50 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
22.2.2012 22:37 Aldoslav odpovědět
bez fotografie
děkuji, si fakt borec, tohle není nic lehkýho na přeložení, vážíme si toho, jen tak dál :-))
22.2.2012 21:18 DarkCoder odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)
22.2.2012 21:04 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tywoe, ty pozeráš len crackerské filmy?
Tak to jsem rád, že jsem se tak trefil. (-: Ano, bude to na blu-ray od Vinegar.
Tywoe, negerský film?[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české
Takéto anglicke titulky samozrejme existujú. Sú určené výlučne pre cudzojazyčné/neanglické pasáže.