30 Rock S05E01 (2006)

30 Rock S05E01 Další název

  5/1

Uložil
bez fotografie
stann Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.9.2010 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 2 506 Naposledy: 5.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 543 808 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 30-rock-s05e01-hdtv-xvid-lol Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Je škoda, že nikdo letos nechce dělat titulky na tenhle super seriál, tak jsem zkusil udělat titulky já...a divám se, že už mě někdo předběhl ze Slovenska...:-)
IMDB.com

Titulky 30 Rock S05E01 ke stažení

30 Rock S05E01
183 543 808 B
Stáhnout v ZIP 30 Rock S05E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu 30 Rock (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 2.10.2010 13:44, historii můžete zobrazit

Historie 30 Rock S05E01

2.10.2010 (CD1) stann ještě nějaké drobné úpravy
30.9.2010 (CD1) stann upravené překlepy a některé "moravismy"
29.9.2010 (CD1) stann Původní verze

RECENZE 30 Rock S05E01

1.3.2011 11:48 foxthetox odpovědět
bez fotografie
@EanieMeanie: climax neni prechod ale vrchol/vyvrcholeni (nemusi se jednat pouze o sex)
15.10.2010 10:28 invi odpovědět
bez fotografie
*double thumbs up* díky
11.10.2010 18:05 sally222 odpovědět
bez fotografie
díky
5.10.2010 12:37 EanieMeanie odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, jen technická poznámka. Klimax nemá být přeloženo jako "orgasmus", ale jako "klimakterium" neboli "přechod".
uploader3.10.2010 12:11 stann odpovědět
bez fotografie
Aj kruci...sem to kopíroval z toho dřívějšího příspěvku a nezměnil sem název sakra...tak to du hodit znova...
3.10.2010 11:13 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
stann: budu se opakovat, ale proboha proc nedate lidi pozor pri vyplnovani nazvu? 30 Rock S05E01 neni druhy dil...
uploader3.10.2010 10:01 stann odpovědět
bez fotografie
jinak už včera jsem nahrál titulky na 2. díl...asi někde vázne to schvalování...
uploader2.10.2010 12:44 stann odpovědět
bez fotografie
buchvi: děkuju za dobrej postřeh...mně to právě nedávalo s těma talířama smysl...ale teď když se nad tím zamyslím, tak na Lizinu mentalitu to vlastně dokonale sedí...:-D...takže ještě jednou díky
1.10.2010 21:58 buchvi odpovědět
bez fotografie
Drobná připomínka: v 8.43 říká Liz "...and take some plates out of the bathroom." Nemyslím si, že tím myslí "nějaké desky," jak to bylo přeloženo, ale "nějaké talíře." Copak vy jste nikdy neskládali špinavé nádobí do vany?! :-D
uploader30.9.2010 14:12 stann odpovědět
bez fotografie
nojo...Strom aby se nepřidal...:-D:-D
30.9.2010 12:04 TomStrom odpovědět
Líp by to přeložil i google translator...Tak, teď zase ty, Peťo :-D
30.9.2010 5:37 sideways Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díííííky
uploader29.9.2010 23:02 stann odpovědět
bez fotografie
klidně můžu napsat adresu, jestli chceš...;-)
29.9.2010 23:00 craNich odpovědět
bez fotografie
lol kdo ses? ja te vubec neznam :-D trapas
uploader29.9.2010 22:56 stann odpovědět
bez fotografie
Njn...kamoš (craNich) nemá co dělat, tak ve volným čase prudí :-D...kdyby aspoň zkusil na ten seriál kouknout...ani ne s mojema titulkama klidně...jinak beru všecku kritiku a děkuju za všechnu podporu, jsou to moje první titulky...ale aji mě to bavilo překládat, tak bych se možná pustil i do dalších dílů...
29.9.2010 22:51 craNich odpovědět
bez fotografie
ja prekladam pro palace cinemas... vim jaky to je
29.9.2010 22:47 studko odpovědět
cranich skus prekladat ty :-) mozno tie titulky stoja za prd ale aspon sa niekto snazil... okomentovat - stoji to za prd vie aj simpanz ... v normalnej spolocnosti sa mozes vyjadrit sposobom:tie titulky nie su moc kvalitne,tak ako by to napisal kazdy kto ma iq>50
29.9.2010 22:19 craNich odpovědět
bez fotografie
ty titulky stoji za prd :/
29.9.2010 21:16 foxthetox odpovědět
bez fotografie
nejvic nejlepsi
29.9.2010 20:48 huli.huli odpovědět
bez fotografie
thx
29.9.2010 20:31 clubik odpovědět
bez fotografie
jéééé :-) super super! také se přikláním k češtině, takže vřelé díky! :-)
29.9.2010 20:24 Adrosz odpovědět
bez fotografie
v češtině je to lepší !! pokračuj :-)
29.9.2010 19:36 tomas.sebestik Prémiový uživatel odpovědět
Díky za titulky! Je dobře že se do toho někdo dal.
29.9.2010 19:35 nary15 odpovědět
bez fotografie
Jo je to škoda že se do toho nikdo letos nedal....tak aspoň tobě velké díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Za co BAN?
Hele, nahraju to asi někdy příští týden. Je to dost užvaněné a já ten film musím s těmi titulky vidě
Nema niekto zajem o preklad? Vyzera to na celkom dobry serial.
Mohu se optat, kdy budou titulky hotové? Moc díky :)
BAN.
Asi to pořád není cajk. Ale určitě je fajn, že na tom makáte. Což se na některých stránkách vůbec ne
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-2439047 (chybí s01e05 Turn
Od 15.1 venku S01 na Peacocku. Venku je např. Ponies S01 Season 1 2026 1080p WEBRip DD5.1 10bits x26
Jsem moc zvědavý, asi sr brzo dočkám , doufám. Díky.
Mountain.King.2026.1080p.SCREENER.WEB-DL.x264-SyncUP
Zatim všude jen translator, na lepší jsem nikde nenarazil.
Tak jsem to zkoukla. Titulky dobré a film taky. :-)
Zdravíčko. Zbývá už jen kontrola a případná korektura, jen na to teď nebylo moc času. Do konce týdne
Dáván hlas.Prosim na PONIES S01 1080p WEB h264-ETHEL.Taky děkuji předem za ochotu přeložit!Mocse těším a ještě více děkujiVopred veľká vďaka.
Škoda, že nelze k tomuto snímku sehnat jakékoli titulky.
Stáhnu si rip a kouknu na to.
Saurix,nový seriál Hildur S01E01 FiNNiSH 1080p WEB H264-TOOSA ale bohužel jen finské titulky..
oprava VOD 20.2.VOD 23.2.VOD 24. Února
Titulka – je slangový výraz novinárskej a vydavateľskej branže, označujúci frontálnu stranu produktu
Vďaka vopred za spravenie titulieknetranslátorsu uz dve serie vonku
Song.Sung.Blue.2025.2160p.WEB-DL.DV.HDR10+.MULTi.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BEN.THE.MEN SUB LIST English,