Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Fall Time   1995 96 CZ LukaZ55
Fallen   2008 30 CZ vig520
Fallen   2016 692 SK Sarinka.luc
Fallen   2016 1213 CZ Sarinka.luc
Fallen   2016 1287 CZ Sarinka.luc
Fallen   2016 2005 SK Sarinka.luc
Fallen   1998 392 CZ fridatom
Fallen   1998 326 CZ Necron
Fallen   1998 103 CZ midelos
Fallen   1998 1755 CZ anubis1
Fallen     463 automat
Fallen     348 automat
Fallen     581 automat
Fallen     653 CZ Anonymní
Fallen   1998 565 Anonymní
Fallen 03     87 CZ veriiss
Fallen 03 S01E03 2006 245 CZ Michellec
Fallen Angels   1995 520 CZ fridatom
Fallen Angels   1995 372 CZ fridatom
Fallen Angels   1995 221 CZ JaRon
Fallen Angels   1995 644 CZ Lustysch
Fallen S01E01 S01E01 2006 394 SK VeronikaZaZ
Fallen S01E01 The Beginning S01E01 2006 477 CZ vuginek
Fallen S01E01-E03 S01E01 2006 304 CZ thb11x
Fallen S01E02 S01E02 2006 335 SK VeronikaZaZ
Fallen S01E02 The Journey S01E02 2006 428 CZ vuginek
Fallen S01E03 S01E03 2006 388 SK VeronikaZaZ
Fallen S01E03 The Destiny S01E03 2006 412 CZ vuginek
Fallen- Anjel smrti     491 CZ Nitro
Fallen: The Beginning   2006 523 CZ Anonymní
Fallen: The Journey   2006 498 CZ Anonymní
Falling   2020 538 CZ Badgeriii
Falling Down   1993 5547 CZ fridatom
Falling Down   1993 508 CZ ThooR13
Falling Down   1993 399 CZ brrumla
Falling Down   1993 1423 CZ ThooR13
Falling Down   1993 1553 CZ freex
Falling Down   1999 443 CZ gutamanel
Falling Down   1993 5684 CZ kikina
Falling Down   1993 845 CZ rasti
falling down   2002 1640 CZ stelone
Falling Down   1993 269 sipeer
Falling down     1309 automat
Falling down     530 automat
Falling down     1032 automat
Falling down     155 automat
Falling Down 720p   1993 824 CZ krovinorez
Falling for Christmas   2022 136 CZ vasabi
Falling High School Girl and Irresponsible Teacher S01E01
S01E01 2023 12 CZ MStoryline
Falling High School Girl and Irresponsible Teacher S01E02
S01E02 2023 7 CZ MStoryline

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)