Fórum
Seriály
TOP trendy
Hlasování
Nahrát titulky
Pravidla
VIP funkce
Požadavky
Rozpracované
Reklama
O nás
Název
V.
Seriál
Rok
Staž.
Jazyk
Uložil
High School Musical 3: Senior Year
2008
596
NewScream
High School Musical 3: Senior Year
2008
924
petra.nick
High School Musical 3: Senior Year
2008
1531
ragh
High School Musical 3: Senior Year
2008
1304
giorgooo
High School Musical 3: Senior Year
2008
1795
ragh
High School Musical 3: Senior Year
2008
3822
Rehooo
High School Musical 3: The Senior Year
2008
339
need08
High School Musical: The Musical: The Holiday Special
2020
32
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Holiday Special
2020
0
horskovic
High School Musical: The Musical: The Holiday Special
2020
1
horskovic
High School Musical: The Musical: The Series S01E00
S01E00
2019
21
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S01E01
S01E01
2019
63
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S01E02
S01E02
2019
32
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S01E03
S01E03
2019
30
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S01E04
S01E04
2019
30
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S01E05
S01E05
2019
30
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S01E06
S01E06
2019
28
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S01E07
S01E07
2019
30
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S01E07
S01E07
2019
1
horskovic
High School Musical: The Musical: The Series S01E08
S01E08
2019
30
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S01E09
S01E09
2019
30
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S01E10
S01E10
2019
37
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S02E01
S02E01
2019
32
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S02E02
S02E02
2019
20
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S02E03
S02E03
2019
15
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S02E04
S02E04
2019
11
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S02E04
S02E04
2019
2
horskovic
High School Musical: The Musical: The Series S02E05
S02E05
2019
11
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S02E06
S02E06
2019
13
MakUlliNka
High School Musical: The Musical: The Series S02E12
S02E12
2019
4
Dharter
High School Musical: The Musical: The Series: The Special
2019
1
horskovic
High School Musical: The Musical: The Series: The Special
2019
1
horskovic
High School Musical: The Musical: The Series: The Special S01E07
S01E07
2019
0
horskovic
Highlander s04e16 - Methuselah's Gift
S04E16
1995
88
Skeptix
Highlander s05e18 - Forgive Us Our Trespasses
S05E18
1995
48
Skeptix
Highlander s05e19 - The Modern Prometheus
S05E19
1995
100
Skeptix
Hinsdale House
2019
84
petrik1
His House
2020
560
Nih
His Musical Career
1914
9
AcheleIsOn
His Trust: The Faithful Devotion and Self-Sacrifice of an Old Negro Servant
1911
9
R.RICKIE
Histoires extraordinaires à faire peur ou à faire rire...
1949
15
vasabi
Historia de un Crimen: La Busqueda S01E01
S01E01
2020
22
vasabi
Historia de un Crimen: La Busqueda S01E02
S01E02
2020
14
vasabi
Historia de un Crimen: La Busqueda S01E03
S01E03
2020
14
vasabi
Historia de un Crimen: La Busqueda S01E04
S01E04
2020
13
vasabi
Historia de un Crimen: La Busqueda S01E05
S01E05
2020
13
vasabi
Historia de un Crimen: La Busqueda S01E06
S01E06
2020
13
vasabi
Hitler's Disastrous Desert War
2021
5
K4rm4d0n
Hitler's Disastrous Desert War
2021
25
K4rm4d0n
Hito no sekkusu o warauna
2007
30
Avalon820
<
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
850
900
950
1000
1050
1100
1150
1200
1250
1300
1350
1400
1450
1500
1550
1600
1650
1700
1750
1800
1850
1900
1950
2000
2050
2100
2150
2200
2250
2300
2350
2400
2450
2500
2550
2600
2650
2700
2750
2800
2850
2900
2950
3000
3050
3100
3150
3200
3250
3300
3350
3400
3450
3500
3550
3600
3650
3700
3750
3800
3850
3900
3950
4000
4050
4100
4150
4200
4250
4300
4350
4400
4450
4500
4550
4600
4650
4700
4750
4800
4850
4900
4950
5000
5050
5100
5150
5200
5250
5300
5350
5400
5450
5500
5550
5600
5650
5700
5750
5800
5850
5900
5950
6000
6050
6100
6150
6200
6250
6300
6350
6400
6450
6500
6550
6600
6650
6700
6750
6800
6850
6900
6950
7000
7050
7100
7150
7200
7250
7300
7350
7400
7450
7500
7550
7600
7650
7700
7750
7800
7850
7900
7950
8000
8050
8100
8150
8200
8250
8300
8350
8400
8450
8500
8550
8600
8650
8700
8750
8800
8850
8900
8950
9000
9050
9100
9150
9200
9250
9300
9350
9400
9450
9500
9550
9600
9650
9700
9750
9800
9850
9900
9950
10000
10050
10100
10150
10200
10250
10300
10350
10400
10450
10500
10550
10600
10650
10700
10750
10800
10850
10900
10950
11000
11050
11100
11150
11200
11250
11300
11350
11400
11450
11500
11550
11600
11650
11700
11750
11800
11850
11900
11950
12000
12050
12100
12150
12200
12250
12300
12350
12400
12450
12500
12550
12600
12650
12700
12750
12800
12850
12900
12950
13000
13050
13100
13150
13200
13250
13300
13350
13400
13450
13500
13550
13600
13650
13700
13750
13800
13850
13900
13950
14000
14050
14100
14150
14200
14250
14300
14350
14400
14450
14500
14550
14600
14650
14700
14750
14800
14850
14900
14950
15000
15050
15100
15150
15200
15250
15300
15350
15400
15450
15500
15550
15600
15650
15700
15750
15800
15850
15900
15950
16000
16050
16100
16150
16200
16250
16300
16350
16400
16450
16500
>
SlimFOX
banner na titulky
Registrace
HLEDÁNÍ
Seriály
Filmy/jednotlivé titulky
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)
super, vdaka.
On něco přeložil?
Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu
Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘
díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)
Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.
díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024
Martevax.cz
SlimFOX.cz
Pedikúra Brno
Kosmetika Brno
Čištění pleti
Netusers.cz
Titulky.com
Byty-Nemovitosti.cz
Pedikura.top
Nahoru