Název V. Seriál Rok Staženo J. CD Velikost Uložil
Dragon Ball Z - 129   1989 119 CZ 1 274.64MB Ne4um
Manifest S01E14 S01E14 2018 56 SK 1 1576.33MB voyager16
Manifest S01E14 S01E14 2018 278 SK 1 228.65MB voyager16
Manifest S01E14 S01E14 2018 36 SK 1 809.96MB voyager16
Manifest S01E14 S01E14 2018 78 SK 1 1250.82MB voyager16
Smallville S09E18 S09E18 2001 5693 CZ 1 349.93MB TonyJaa2
Smallville S09E18 S09E18 2001 1277 SK 1 349.93MB TonyJaa2
Stargate SG-1 [4x03] Upgrades S04E03 2000 103 CZ 1 0.02MB Akaren
Stargate SG-1 S04E03 - Upgrades
S04E03 1997 1174 CZ 1 333.79MB PredatorV
The Millers S01E03 S01E03 2013 125 CZ 1 167.57MB lukascoolarik
Upgrade   2018 1314 CZ 1 11491.48MB mark82
Upgrade   2018 240 CZ 1 0MB Anonymní
Upgrade   2018 20006 CZ 1 950.61MB Sarinka.luc
Upgrade   2018 6727 CZ 1 1131.88MB Sarinka.luc
Upgrade   2018 2822 SK 1 950.61MB Sarinka.luc
Upgrade   2018 2340 SK 1 1131.88MB Sarinka.luc
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.
To jen špička ledovce, špatně je tam prakticky každá rozvitější věta, sem tam i ty krátké mají převr
Děkujeme! :)ehm... hele, fakt nejsou.Jsou ty titulky v pohodě?
Práve som stiahol verziu aj s titulkami takže už ich niekto iný spravil skôr.
Z textu to vidím na něco takového:


A zatímco čekáme na příchod roku čtyři tisíce jedna a jeho d
Co na tom, že je to blbě, hlavně že jsem první? To je ti fuk, že s těmi otřesnými titulky to někdo b
Lenže "S12" je v nahratých titulkoch chybne. Ak to hľadajú pod Ninjago S12, tiež to hľadajú chybne.
Nejde o snahu, ale o to, že pokud už někdo k seriálu překlad dělá, tak je slušnost se do toho nefušo
Moc díky za překladSeriál prekladá Kratos91.
Dneska jsem neměl vůbec čas zkoušel jsem to udělat co nejrychleji ať to stihnu ať to mají lidi hned
Snad se toho někdo ujme. Díky :)
Já to vím jenomže to stejnak všichni berou jako S12 krom teda Cnka ti to berou jako Ninjago II ale v
Diky!
Díky, rádi si počkáme na tvou kvalitní práci.
Nenech se rozhodit Kratosi, všichni čekají na tvůj vždy kvalitní překlad. Díky za tvou práci.
Já jsem to pochopila takhle:
...víc vlády nad zběsile přeskakujícími vzpomínkami...
Nad tím, že kr
Doporučuji o mnoho lepší SubtitleEdit-3.5.17
To je bohužel jeden z nejhoších nástrojů na přečasování. To jsi moc nepomohl.
Zajímavý překlad

153
00:16:08,886 --> 00:16:12,723
Podívej, kámo, jsem si jistý, že voláš
výst
Ja to tam prásknem baj očko. 5% hore dole...