American Gods S02E05 (2017)

American Gods S02E05 Další název

  2/5

Uložil
num71 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.4.2019 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 2 557 Naposledy: 4.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 549 611 271 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro American.Gods.S02E05.WEBRip.x264-ION10.en Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky American Gods S02E05 ke stažení

American Gods S02E05 (CD 1) 549 611 271 B
Stáhnout v ZIP American Gods S02E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu American Gods (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie American Gods S02E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE American Gods S02E05

17.5.2019 15:09 branik33 odpovědět
bez fotografie
Vdaka!Sedia aj na: American.Gods.S02E05.The.Ways.of.the.Dead.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
19.4.2019 11:41 Ajvngou odpovědět

reakce na 1244018


Lol, sám upozorňuju na jsi/si a na konci toho postu udělám chybu. "Tohle jsi předvedl..."
16.4.2019 20:50 manhuntcz odpovědět
Díky! + 2,5s a sedí na American.Gods.S02E05.The.Ways.of.the.Dead.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
16.4.2019 18:14 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
15.4.2019 21:30 speedy.mail odpovědět

reakce na 1244035


Mělo by to sedět.
15.4.2019 20:31 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
Poprosil by som precas na American.Gods.S02E05.The.Ways.of.the.Dead.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
15.4.2019 20:02 Ajvngou odpovědět
Tvoje titule nejsou špatný, ale neustále se ti tam objevuje několik gramatických nedostatků, co titulky kazí:

- čárky - neznám člověka, který by uměl čárky dokonale, ale když se zadíváš na tuhle větu (hned první řádek): "Jsme pohřební ústav, fungující v Káhiře, v Illinois, od roku 1863," tak to není ono. Zbytečně přepisuješ čárky z anglických titulků. Pamatuj na to, že angličtina není čeština a tím se řiď. Co je v angl. titulcích, nemusí být nutně v českých.
- si/jsi - Dost častá chyba. Zkus se podívat na návody na internetu, kdy se co píše, protože to máš z 80 % špatně. Příklady špatného použití řádky: 11, 26, 117, 591 (ale tam má být "abys") https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=jsi+si+gramatika
- Používáš špatně slovní spojení "jsi si" (řádky: 310, 440) apod. Správně se používá sis, ses atd.
- tři tečky - "Takhle...to...být...nemůže." Po třech tečkách následuje mezera. Správně tedy: "Takhle... to... být... nemůže." A když třemi tečkami začínáš, tak je to: "... potíš se..." S mezerou.
- přímá řeč - "A neříkej, "Já ti to říkal." - správně: "A neříkej: "Já ti to říkal." Angličtina má čárku, čeština dvojtečku.
- číslovky - "10,000 lidí" - tady jsi česky napsal 10 celá 0 0 0 lidí. Místo čárky se píše mezera. Drobnost.

Tohle si převeď i na What we do in shadows, páč to taky sjíždím momentálně. Dík!
11.4.2019 20:25 mojeveka odpovědět
bez fotografie
díky
10.4.2019 18:53 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
10.4.2019 9:49 andrejcallo odpovědět
bez fotografie
Diky
9.4.2019 19:57 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na American.Gods.S02E05.WEBRip.x264-SHiTSPREAD[ettv]
9.4.2019 18:57 PiotrFF odpovědět
bez fotografie
Thank you hodně much :-)
9.4.2019 18:34 witcherrr odpovědět
bez fotografie
Sedí na verzi: AMERICAN.GODS.S02E05.720P.WEB.H264-METCON.MKV ? Díky.
9.4.2019 17:18 desire111 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
9.4.2019 16:53 peklomor odpovědět
bez fotografie
Dekuju
9.4.2019 16:40 bezdus odpovědět
bez fotografie
dixx
9.4.2019 16:16 apache2020 odpovědět
bez fotografie
díky
9.4.2019 14:09 tobrosch Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky.
9.4.2019 14:03 jananimm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
moc díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
https://ew.com/movies/fast-and-furious-9-delayed-again/
Díky že prekladáš. Kedy asi bude hotový pilot?
Stále nič?
jj a jaktože už to není přeložený, když už se to dávno celý vysílalo, to jsou lidi dneska :D
TO bude dobrá kkktina ale je tam Danny Trejo nojo už dneska spíše béčkový herec néli céčkový ;)
Vypadá to dobře, mrknu na to.. :-)
u téhle epizody nevíme, kdy bude odvysílaná. dokoce ani to, na kterou epizodu bude navazovat :D to b
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje