Animals. S01E10 (2016)

Animals. S01E10 Další název

Zvířátka 1/10

Uložil
bez fotografie
eleintron Hodnocení uloženo: 23.5.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 100 Naposledy: 1.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 139 001 359 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Animals.S01E10.HDTV.x264-KILLERS[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasy na případné další dostupné verze udělám na požádání sama. Díky. ;-)

Animals. se s námi tímto loučí. Pro nás, které to bavilo, nezbývá, než doufat v další sérii (série). Dodatečně se omlouvám za delší prodlevy, ale času není tolik a zvířátka byla dost ukecaná (a hlavně používala hodně slangu).
Tak se mějte. :-)
IMDB.com

Titulky Animals. S01E10 ke stažení

Animals. S01E10 (CD 1) 139 001 359 B
Stáhnout v jednom archivu Animals. S01E10
Ostatní díly TV seriálu Animals. (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 24.5.2016 8:25, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Animals. S01E10

24.5.2016 (CD1) eleintron Předtím omylem nahrány znovu titulky pro E09.
23.5.2016 (CD1) eleintron Původní verze

RECENZE Animals. S01E10

uploader3.4.2017 10:57 eleintron odpovědět
bez fotografie

reakce na 1058377


Zdravím. Ano, budu - respektive první díl se suší již od předminulého pátku na premiu (s dotazem na schválení budu kontaktovat admina). S druhým dílem mám trochu zpoždění a teprve jsem začala, ale rozhodně se budu snažit nahodit nějaké tempo. :-)
2.4.2017 9:41 popoli odpovědět
bez fotografie

reakce na 974018


Budeš prosím překládat i 2 řadu ? :-)
uploader28.5.2016 15:02 eleintron odpovědět
bez fotografie
Děkuji všem za reakce :-) ...potěší...
27.5.2016 16:13 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
24.5.2016 12:11 jozdrtina1 odpovědět
bez fotografie
Je to super! Vďaka.
24.5.2016 9:09 simptomas odpovědět
bez fotografie
pohodicka, dikes za preklady :-)
uploader24.5.2016 8:26 eleintron odpovědět
bez fotografie

reakce na 972728


Nahráno správně. Všem se omlouvám za zmatky!
uploader24.5.2016 2:30 eleintron odpovědět
bez fotografie

reakce na 972728


Jojo, omyl...jak jsem nahrávala ve stejný den, sáhla jsem evidentne po stejném souboru. Moc díky za upozornění, ráno napravím.
23.5.2016 23:15 simptomas odpovědět
bez fotografie
tieto titulky su pre deviaty diel ,asi omyl pri uploade

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
to musis nastavit znakovou stranku Cestiny ve WIN (regional settings, language , apod), nevim jakou
dakujem ak niekto urobi titulky, mne ich netreba,ale moja zena to inak nekukne a toto je uplne film
to je dobrej nápad, u požadavků by mohla bejt ještě jedna ikonka, kterej pžekladatel by to měl překl
Omlouvám se, nebyl čas, téměř hotovo, zítra je nahraju.
Mrkni na poslední bod:
https://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-102-milionu-nebo-milionu
Moc díky!
jak někdo může nahodit googl titulky napevno do filmu?ruce bych mu urazil,+zbytečné stahování filmu
Prosím o překlad,nejlépe od Urotundy... Díky :-)
Film je o dospívající dívce, která byla unesena a držena v lese v podzemním bunkru sexuálním maniake
Bezva, už se moc těším :-)
Vím, že to šlo v ČT s dabingem, ale nenašel by se přeci jen někdo, kdo by to přeložil?
7 Days in Entebbe 2018 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO
Diky mocdíky za titule, těším se!Super video. Tesim sa na film.
The.Heretics.2017.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID.avi 2.36 GB
děkuju, že děláš titulky k tomu filmu, je to dobrá volba....
díky.
pracuješ ještě na Bad Apples, které jsi měl zapsané? Máš v plánu je dodělat?
A pokud ne, můž
moc děkuji za překlad a už se moc těším na titule
Solo A Star Wars Story 2018 NEW 720p HD-TS X264-CPG
A.Kid.Like.Jake.2018.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
translátorTřeba pomůžouAnglicke titulky su dostupne.Děkuji, že jste se do toho pustila.
Krátké video z natáčení ;) Po akční stránce to vypadá dost nadějně, teď jde o to, jak to skloubí s t
Viděno kdysi na satelitní TV s mizerným překladem. Film je docela dobrý, proto bych horoval pro titu
Kto prekladá titulky na horor https://www.csfd.cz/film/508643-bao-gao-lao-shi-guai-guai-guai-guai-wu
děkuji
Tedy, abych to upřesnil. Nechce se mi to překládat z odposlechu za pomoci dostupných (momentálně) ti