Blood & Treasure S01E06 (2019)

Blood & Treasure S01E06 Další název

The Ghost Train of Sierra Perdida 1/6

Uložil
bez fotografie
voyager16 Hodnocení uloženo: 20.6.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 232 Naposledy: 25.1.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 407 610 672 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-KILLERS, XviD-AFG, hdtv.x264-lucidtv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad: dusanho
IMDB.com

Titulky Blood & Treasure S01E06 ke stažení

Blood & Treasure S01E06 (CD 1) 407 610 672 B
Stáhnout v jednom archivu Blood & Treasure S01E06
Ostatní díly TV seriálu Blood & Treasure (sezóna 1)

Historie Blood & Treasure S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Blood & Treasure S01E06

29.6.2019 20:33 dmiroslava odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
23.6.2019 14:24 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
23.6.2019 10:31 desire111 odpovědět
bez fotografie
Dakujem
21.6.2019 17:54 jarasll odpovědět
bez fotografie
děkuji
21.6.2019 6:47 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
20.6.2019 19:39 vernis1 odpovědět
bez fotografie
Diky ....
20.6.2019 17:35 ERNEST007 odpovědět
bez fotografie
Díky
20.6.2019 17:17 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
20.6.2019 16:44 jananimm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
moc díky
20.6.2019 16:44 pavelbar odpovědět
bez fotografie
díky
20.6.2019 16:07 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
V Koreji na VOD od příštího čtvrtka.
Díky za podporu. Teď mám bohužel období, že na to není buď čas, nebo chuť, takže na tom v současné c
Daji. Udelam
Četl jsem na konkurenčním webu, že by se snad titulky dali "vytáhnout" z Netflixu, ale netuším, co j
Prosím o překlad 5. řady. Děkuji moc :-)prosím...Super, ďakujem za info :)
Dobry den, chcela by som poprosit o vytvorenie cz titulkov na tento film ak je to mozne. Dopredu dak
Tento týden bych měl dokončit další díl. Odhadem v pátek/sobotu.
Ako to prosím Ťa vyzerá s ďalšími titulkami?
Super, díky.Tesim sa a dakujem ...Chtěl by k tomu někdo udělat titulky?
UTF-8 with BOM pro on-line přehrávače (většinou) vs. WIN1250 přehrávač na počítači.
Zdravím, chci se zeptat. Titulky nahráli k online k filmu, ale udělalo se jim tam pár chyb (zmizeli
Prosím o překladno do poznámky to napíšeteTo posílal mně. :D
To je od tebe pěkný,ale proč mě posíláš mail. adresu?
Odepsal jsem ti. :)
Prekladam taky na ION10. Predchozi zprava o emailu byla pro tomina
Registroval jsem se na edně a poslal ti emailovou adresu.
To je jedno, protože všechny verze mají stejnou délku. Já mám konkrétně ION10.
Na jakou verzi prosím překládáte?Děkuji.
Pokorne prosim o titulky, serial vypadá docela slušně, Díky
Klidně můžeme. Máš nějaký email na kontaktování (můžeš mi ho třeba poslat do soukromé zprávy na Edně
Prosím o přeložení to může být pěkný animák....
Já jsem se už taky pustil do překládání a první díl mám už skoro hotový.
Nedáme to dohromady, aby n
Myslím tím S5 ale neuměl jsem ji do požadavku vložit. Děkuji
Moc děkuji :-)