Burning Bright (2010)

Burning Bright Další název

 

Uložil
ametysa Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.8.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 518 Naposledy: 12.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 849 024 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Burning.Bright.2010.DVDRiP.XviD-QCF, SKITTLES Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad je z odposluchu + vlastné časovanie.
Prípadné chyby rada opravím.

Sedia na:
Burning.Bright.2010.DVDRiP.XviD-QCF
Burning Bright (2010) DVDRIp XviD-SKITTLES
IMDB.com

Titulky Burning Bright ke stažení

Burning Bright
734 849 024 B
Stáhnout v ZIP Burning Bright

Historie Burning Bright

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Burning Bright

16.3.2011 23:24 3Klarka3 odpovědět
bez fotografie
Sedi taky na Burning Bright (2010) DvdRip [Xvid] {1337x}-X
23.8.2010 9:26 doummais odpovědět
Sedia :-))
uploader18.8.2010 20:58 ametysa odpovědět
doummais: vyskúšal si tieto titulky, či sedia lebo nie? Ak nie tak napíš a prečasujem to, ale určite to najprv vyskúšaj.
18.8.2010 8:57 doummais odpovědět
Burning Bright (2010) DVDRIp XviD-SKITTLES
Aj na túto verziu by si mohol prečasovať ak máš čas :-)
Dík :-)
17.8.2010 14:41 Darkejsn odpovědět
bez fotografie
taky se přimlouvám za češtinu, diky.
17.8.2010 14:14 bubo.ren odpovědět
bez fotografie
Díííky ;o)
17.8.2010 9:54 dopitapetr odpovědět
bez fotografie
Prosím o překlad do CZ,díky.
17.8.2010 6:01 edylux113 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za Tvou práci.
16.8.2010 23:43 Helljahve odpovědět
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)