Collapse (2009) |
||
---|---|---|
Další název | Kolaps |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 1 220 Naposledy: 15.2.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 734 044 160 B typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
Verze pro | Collapse.LIMITED.DVDRip.XviD-SUBMERGE, Collapse.2009.LiMiTED.DVDRip.XviD-DUBBY, Collapse_LIMITED_DVDRip_XviD_DMZ Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Collapse ke stažení |
||
Collapse
| 734 044 160 B | |
Stáhnout v ZIP | Collapse |
Historie Collapse |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE Collapse |
||
20.7.2012 10:39 palcek | odpovědět | |
|
||
9.5.2012 16:16 Bobby_B | odpovědět | |
|
||
2.12.2011 23:41 burke | odpovědět | |
|
||
7.2.2011 17:02 jorgisek | odpovědět | |
|
||
28.1.2011 12:36 Vojtechboss | odpovědět | |
|
||
6.1.2011 22:13 noriakykasai | odpovědět | |
|
||
12.12.2010 11:00 firefox | odpovědět | |
|
||
25.11.2010 23:29 mattez | odpovědět | |
|
||
25.11.2010 23:27 Moolt | odpovědět | |
Z mého pohledu nevidím na překladu nic výrazně špatného. Za bezmála rok od uploadu si titulky stáhlo téměř 2500 lidí a všem můj překlad posloužil jistě nejen k porozumění filmu, ale také k přiučení angličtiny, což po převyprávění celých pasáží možné není. Pro příště rada: sám vol lépe formulace. Nejsem povinován takto napsanou kritiku akceptovat s úsměvem, jak činím nyní |
||
23.11.2010 13:05 firefox | odpovědět | |
|
||
29.8.2010 19:48 bolman | odpovědět | |
|
||
8.7.2010 21:59 nalim123 | odpovědět | |
|
||
5.7.2010 1:11 avercak | odpovědět | |
|
||
4.7.2010 15:03 Foton | odpovědět | |
|
||
27.6.2010 19:43 geon | odpovědět | |
Stáhl jsem Collapse.LIMITED.DVDRip.XviD-SUBMERGE a posunutí nakonec bylo jen 0,5s. Ještě jednou: díky moc, super počin. To co píši za "chyby" to jsou jen detaily. |
||
24.6.2010 22:39 Moolt | odpovědět | |
Můžete to někdo potvrdit? |
||
24.6.2010 22:38 Moolt | odpovědět | |
to geon: děkuju za radu s HTML tagy. Pravdou je, že titulky jsem vytvořil v Linuxu a ve VLC playeru vše fungovalo správně. VLC ve Windowsu bohužel kurzívu či tučné neumí, takže rozdíl vskutku ani nepoznám. Jejich oprava je jednoduchá. Co se dalšího editování týče, nijak se na něj nechystám. Jak říkám, je to moje prvotina a v době, kdy jsem Collapse překládal, neexistovaly anglické titulky. Hloupě jsem je vytvářel písmenko po písmenku a možná i proto to zavání více angličtinou. Také jsem byl toho názoru, že spíše než převyprávět příběh v češtině, někdo se anglicky něco přiučí. Bohužel film jsem viděl už desetkrát a znova bych tak brzké setkání asi nepřežil. Titulky jsou dle ohlasů dobré a pro pochopení filmu více než dostačující. Pokud mi někdo napíšete faktickou chybu v překladu, rád ji opravím, ale sám do jejich vyhledávání se již pouštět nechci |
||
24.6.2010 18:33 geon | odpovědět | |
|
||
24.6.2010 18:32 geon | odpovědět | |
Také je chyba v tazích - </i> musí být bez mezery. A poslední - věty na počátku dokumenty jsou možná přeloženy doslova, ale v češtině moc nedávají smysl, jsou nečeské a málo srozumitelné. Doporučuji přeformulovat. Jinak je to to *opravu* bomba fil, i titulky. |
||
24.6.2010 1:02 reteska | odpovědět | |
|
||
23.6.2010 18:09 pipco | odpovědět | |
|
||
23.6.2010 16:11 MaarthyL | odpovědět | |
|
||
23.6.2010 13:09 Malai | odpovědět | |
|
||
23.6.2010 12:18 Petrs51 | odpovědět | |
|
||
23.6.2010 9:40 ric | odpovědět | |
po obsahove strance nemuzu zatim moc hodnotit, protoze jsem to jste nevidel a budu se na to divat az za dlouho, ale cestina se zda byt v poradku. trosku problem je s tim zalamovanim radku, nektere jsou moc siroke, coz muze byt na nekterych, hlavne stolnich prehravacich, problem. vubec bych se nebal titulku na tri radky. maximalni sirka radku by mela byt podle me tak cca. jako je titulek 0:03:03 "umožňující přístup ke všemu přísně tajnému." ale to jsou drobne detaily, jeste 1x diky za tu umornou praci. |
||
|