Defying Gravity S01E08 (2009)

Defying Gravity S01E08 Další název

Love, Honor, Obey1/8

Uložil
bez fotografie
krsty Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.9.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 134 Naposledy: 24.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 264 768 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Defying.Gravity.S01E08.HDTV.XviD-NoTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Defying Gravity S01E08 ke stažení

Defying Gravity S01E08 (CD 1)
367 264 768 B
Stáhnout v ZIP Defying Gravity S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Defying Gravity (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Defying Gravity S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Defying Gravity S01E08

21.9.2009 10:21 Havran.CZ odpovědět
bez fotografie
delam uz na ceskych... do zitra
20.9.2009 21:08 indy23 odpovědět
bez fotografie
do poznamky by som dal - "namuras" - a dakujeme jej aj ked pozdejsie ... ale hold ma toho vela ... :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím o titulky.
Treba počkať.
"Během pár dní někam umístíme předešlý ceník a email, kam si o bonusy psát."
Bylo by možné dát sem odkaz na výběr dárků dle starých pravidel? Omlouvám se ale nikde jsem ho nenaš
Prosím našiel by sa niekto, kto by mohol tento seriál preložiť? Určite by si našiel kopec fanúšikov
Děkuji moc za snahu :)Také prosím o překladDěkuji moc ❤️Také bych se přidal.
Za každé stiahnutie sa už body asi nepripisujú (dedukujem to z toho, že každý má body len po stovkác
To je jedno...diky :)Divácké hlasy?
Máš po bodu i za každé stažení (jak je to u neuvedeného zdroje netuším - body jsem nikdy nesledoval,
A proč třeba má někdo už několik tisíc a přítom ani jedny jako svůj překlad?
Jako já třeba kvůli odměnám nepřekládám. Ten počet bodů jsem spíš sledoval pro sebe, jako takovou ry
Prubnul jsem, tak se uvidí, každopádně díky.
Hele, mělo by, edit v premiu?
OK, tak já jsem jeden z těch hříšníků, co to dělají dlouhodobě špatně (myslím, že v dřívějším hodnoc
takze vsetky titulky z VOD su vlastne za 0 bodov
Děkuji.
Ak si to sám prekladal, či už z odposluchu, alebo iných titulkov, označíš "môj pôvodný preklad".
S těmi nahranýma už asi nec nepůjde udělat, že?
Omlouvám se za spam.
K tomu by nemělo docházet, pokud někdo takový postup volí, tak je to špatně. Jednoduchým způsobem te
Tak mi prosím napověz co mám zvolit, když je to přeloženo mnou z jiných titulku. Dík
na tohle by měla být poměrně jednoduchá automatická kontrola.
Taky by mě zajímalo.:-)Klasicky dobrý výběr.. díky
Takže ak niekto urobí preklad a k tomu napr. dva prečasy, tak ako "môj pôvodný preklad" si označí le
Tak to je fajn, díky.
To proto, že titulky byly uloženy a označeny, že jsou neznámého původu. Pokud se jedná o tvůj origin


 


Zavřít reklamu