Dexter S06E06 - Just Let Go (2006)

Dexter S06E06 - Just Let Go Další název

Dexter S06E06 - Ať odezní 6/6

Uložil
Hurley815 Hodnocení uloženo: 7.11.2011 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 8 914 Naposledy: 8.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 575 253 608 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Dexter.S06E06.HDTV.XviD.PROPER-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pro www.edna.cz/DEXTER přeložili iHyi a Hurley

Přečas na Dexter.S06E06.HDTV.XviD.PROPER-LOL
IMDB.com

Titulky Dexter S06E06 - Just Let Go ke stažení

Dexter S06E06 - Just Let Go (CD 1) 575 253 608 B
Stáhnout v jednom archivu Dexter S06E06 - Just Let Go
Ostatní díly TV seriálu Dexter (sezóna 6)
Doporučené titulky pro vás

Historie Dexter S06E06 - Just Let Go

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dexter S06E06 - Just Let Go

26.8.2012 9:54 mesinho odpovědět
bez fotografie
díky
11.3.2012 15:15 .LiLa. odpovědět
bez fotografie
dik
13.12.2011 22:05 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
21.11.2011 18:30 sarka.urcova odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
17.11.2011 20:20 spravodaj odpovědět
bez fotografie
Sedia na Dexter.S06E06.PROPER.720p.HDTV.X264-DIMENSION
(aby ste uz nespekulovali)
12.11.2011 17:16 lukasYYYY odpovědět
bez fotografie
SUPER Díky
10.11.2011 20:31 matesino odpovědět
bez fotografie
super chlape moc díky
9.11.2011 22:02 dexxter odpovědět
bez fotografie
Hi, ako to teda je, sedia tieto titulky na Dexter.S06E06.PROPER.720p.HDTV.X264-DIMENSION? Dakujem
8.11.2011 22:06 relaxer odpovědět
bez fotografie
juuuu diky
8.11.2011 21:57 devky odpovědět
bez fotografie
díkydíkydíky
8.11.2011 21:51 Mika8 odpovědět
bez fotografie
Dík :-)
8.11.2011 21:47 kolo66 odpovědět
bez fotografie
děkujeme
8.11.2011 20:51 nemcekova2 odpovědět
bez fotografie
Vďaka za preklad!!!
8.11.2011 19:01 iHyik odpovědět

reakce na 424855


uuups, tak to jsem teda prase. vyvýjet, wtf?! Díky za připomínku :-)
8.11.2011 18:46 DarkCoder odpovědět
bez fotografie
vdaka
8.11.2011 18:31 petkaKOV odpovědět
bez fotografie
diky za titulky. nevim jak na PROPER-LOL, ale na Dexter.S06E06.PROPER.720p.HDTV.X264-DIMENSION jsem si to casovani musel dost poladit.
plus tady jsou 2 chyby, kterych jsem si vsiml:

00:43:00,437 --> 00:43:03,304
Počkej, to je tvá bevjalka?

00:45:40,070 --> 00:45:43,204
No, já... vyvýjím novou
hru o vraždách.
8.11.2011 18:04 mayoy odpovědět
bez fotografie
Ďakujeeem,super!
8.11.2011 17:12 nikitkyyy odpovědět
bez fotografie
díky moc!
8.11.2011 16:43 radka311 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-) skvele
8.11.2011 16:08 riffer odpovědět
bez fotografie
díky:-)
8.11.2011 14:40 emiliasoltesova odpovědět
bez fotografie
Veľmi pekne ďakujem ;-)
8.11.2011 11:42 pavelmu2 odpovědět
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso
zkus addic7ed.com ... ale k ceskym pochybuji :(
Najde se někdo kdo by udělal titulky? Hodil jsem tento dokument na uložto.
Strokes.of.Genius.2018.1
nahodou kdyz DVDrip prehrajes pres treba PotPlayer s filtrem SHARPEN, tak to docela ujde i na kompu,
Tak zveršovávať v slovenčine detské pesničky, to chce ruštinára s dobrou fantáziou. Ja to vzdávam.