Fast Five (2011)

Fast Five Další název

Rychle a zběsile 5

Uložil
jives Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.8.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 591 Naposledy: 28.4.2023
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 734 375 424 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Fast.Five.BDRip.XviD-DoNE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
by Prdlousek
(Oficiální české titulky z BluRay disku převedené do sub rip formátu)

M@rty, díky za přečasování na 2cd rls.
Fast.Five.BDRip.XviD-DoNE
a také díky mevrtovi, za překlad chybějícího dialogu

Příjemnou zábavu
(uvedený rls. má některé scény navíc)
IMDB.com

Titulky Fast Five ke stažení

Fast Five (CD 1)
734 375 424 B
Fast Five (CD 2) 729 661 952 B
Stáhnout v ZIP Fast Five
titulky byly aktualizovány, naposled 21.8.2011 17:58, historii můžete zobrazit

Historie Fast Five

21.8.2011 (CD1) jives přesnější a mnohem lepší dolňující překlad chybějícího dialogu
od 00:59:57 do 01:00:44 od mevrta
21.8.2011 (CD1) jives doplněn překlad od 00:59:57 do 01:00:44
21.8.2011 (CD2) jives řádek 290, oprava z sklamání na zklamání
20.8.2011 (CD1) jives doplněn překlad v řádku 466
20.8.2011 (CD1) jives Původní verze
20.8.2011 (CD2) jives Původní verze

RECENZE Fast Five

26.12.2012 14:45 Speederko odpovědět
bez fotografie
to akoze VOBEC NIKTO neprecasuje na verziu:

Fast.Five.2011.Theatrical.Cut.DVDRip.XviD-EXViD
1.9.2011 14:22 Chadim odpovědět
bez fotografie
Super díky
29.8.2011 9:21 Rožny odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
24.8.2011 8:46 palcek odpovědět
bez fotografie
vdaka
23.8.2011 20:27 jarekz odpovědět
bez fotografie
Díky!
22.8.2011 23:25 jvps odpovědět
22.8.2011 23:01 robertnwo odpovědět
bez fotografie
tiež by som poprosíl subt. na verziu Fast.Five.2011.720p.BluRay.x264-iNFAMOUS
22.8.2011 7:26 s0t3k odpovědět
bez fotografie
Diky moc!
21.8.2011 23:02 kvin odpovědět
bez fotografie
DĚKUJI MOCX
21.8.2011 20:29 jvps odpovědět
Díky všem, kdo se o tyto titulky na tuto verzi zasloužili.
uploader21.8.2011 17:38 jives odpovědět

reakce na 394973


Díky, určitě nahodím Tvůj překlad chybějícího dialogu. Je to přesný a mnohem lepší, než můj rychlopřeklad.
21.8.2011 14:29 mevrt odpovědět
bez fotografie
Chybějící dialog do CD1:

466
00:59:53,719 --> 00:59:56,679
Tohle je jeden z nejlíp
zabezpečených sejfů vůbec.

467
00:59:56,679 --> 01:00:00,279
Nedostaneme se do něj, pokud si to
nejdřív nenacvičíme na stejným modelu.

468
01:00:00,279 --> 01:00:03,134
Asi tak.

469
01:00:05,559 --> 01:00:08,954
Dejme tomu, že se do sejfu dostanete,
ale jak se sakra dostat k němu?

470
01:00:08,954 --> 01:00:11,314
Pokud jde o cestu dovnitř...

471
01:00:11,314 --> 01:00:15,281
zeď v místnosti pro důkazy je
napojená na alarm, takže tudy to nepůjde.

472
01:00:15,281 --> 01:00:19,297
Pak je tu tahle, ale před ní mají
boudu stráže, což není dobrý.

473
01:00:19,819 --> 01:00:24,319
Ale tahle zeď sousedí
se záchodama v přízemí.

474
01:00:24,319 --> 01:00:28,221
A co prachy? Budou těžký jako kráva.

475
01:00:28,221 --> 01:00:31,955
- Bude to dobrých pět tun.
- Jo, ale pokud jde o ty záchody...

476
01:00:31,955 --> 01:00:36,453
mají větrací šachtu, která vede
rovnou do garáží. Stačí prorazit tu šachtu

477
01:00:36,453 --> 01:00:40,616
a ty prachy můžeme naložit
rovnou do připravenýho auta.

478
01:00:41,096 --> 01:00:43,900
Leo. Santosi.

479
01:00:43,900 --> 01:00:44,900
Je to na vás.
21.8.2011 11:43 Phoenix39 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky
21.8.2011 10:50 prince goro odpovědět
bez fotografie
Díky moc ;-)
21.8.2011 8:24 Jyxo odpovědět
bez fotografie
Zdravím, bude i verze na Fast.Five.2011.720p.BluRay.x264-iNFAMOUS, která je prý také extended?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Diky! Hlas poslaný :))
Ahoj, děkuji za překlad. Rád bych se zeptal, kdy budou prosím titulky k poslednímu dílu sezóny S02,
Nemohl by prosim sehnat titulky na film Targets.1968.Criterion.1080p.BluRay.x.265.HEVC.FLAC-SARTRE.J
Netflix má zatím jen šest sérií, nevím zda to má ještě jiný stream.
Paráda!
Neujal by sa niekto druhej serie prosí, aj keď je to po troch rokoch. Ďakujem
Zdar, no je to živé, vydržím ale jsem napnutý.
Farjan.2025.S01E01..SWEDiSH.1080p.WEB.h264-INGRID
Ukecané je to slušne, ale aspoň dialogy nie sú nejako zložite, takže to celkom odsýpa.
Vďaka, a veľa zdaru s 2600 riadkami (aj keď na stopáž 206 minút som ich čakal aspoň 3000, heh).
WhenOnDigital. Každopádne sa pri tomto titule môže VoD dátum posunúť o jeden-dva týždne dopredu kvôl
Zdroj?Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Mockrát díky za překlad. Je nějaká naděje, že překlad dnes dokončíš?
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]