Flashpoint S02E09 (2009)

Flashpoint S02E09 Další název

Flashpoint.S02E09.The.Perfect.Family.HDTV.XviD 2/9

Uložil
bez fotografie
oknalim Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.4.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 196 Naposledy: 9.1.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 928 582 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pokúsil som sa preložiť titulky priamo do češtiny, takže sa ospravedlňujem za prípadné chyby a nespisovné slová. :-)
IMDB.com

Titulky Flashpoint S02E09 ke stažení

Flashpoint S02E09
366 928 582 B
Stáhnout v ZIP Flashpoint S02E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu Flashpoint (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 14.4.2009 17:22, historii můžete zobrazit

Historie Flashpoint S02E09

14.4.2009 (CD1) oknalim  
14.4.2009 (CD1) oknalim odstranene posledne dva prazdne titulky
14.4.2009 (CD1) oknalim Původní verze

RECENZE Flashpoint S02E09

16.4.2009 11:36 pol111 odpovědět
wojta: dik za info a samo ze si stahnu tvoje, tak jako jsem to delal celou dobu)))
15.4.2009 19:42 wojta odpovědět
bez fotografie
pol11: o pár řádků níž jsem psal, že svoje title překládat budu :-) jsou už hotový :-) zítra ráno projdou korekcí a hned se objeví na kriminalkách, s malým spožděním tady. Ale jinak přiznávám chybu, že jsem nikam nenapsal, v jakém stádiu se titulky nachází... enjoy
15.4.2009 18:46 pol111 odpovědět
ovsem nikde ani zminka, ze by zacal...dokonce ani na krimiserialech nic....takze?
uploader14.4.2009 17:24 oknalim odpovědět
bez fotografie
casovanie by uz malo byt v poriadku. A diky za upozornenia a "navrhy" ;-)
14.4.2009 16:19 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Otázkou je, zda taková nebyla i předloha ENG titlí. To ví bůh :o)) I když, zvorat se dá všechno :o)
14.4.2009 15:43 Jake odpovědět
bez fotografie
Mě by hlavně zajimalo kde jsi vzal casovani ktery ale totalne nesedi, delam precasy na 720p verze takze si s tim umim hrat, ale posouvat kazdej maximalne 10 titulek o temer desitku vterin???
14.4.2009 13:46 wojta odpovědět
bez fotografie
Je mi jasný, že jsi chtěl dokázat, že umíš udělat titulky rychleji než někdo jiný (já). To se ti bohužel nepovedlo, protože tohle nejsou titulky, ale holý (a často špatný) překlad. Mě osobně to nevadí, nezazlívám ti to. Motivaci, abych udělal svoji verzi (neboj, nic si z tvých nevezmu) mi to rozhodně nevezme. Jen by mě zajímalo, co vede slováka k tomu, aby dělal titulky v češtině?! Proč neuděláš raději SK verzi kterou nikdo nedělá?
14.4.2009 11:19 pol111 odpovědět
heh, prosim te, uz asi od 25 cca radku ti to nak nesedi, asi si vypustil 2 radky, ktery ti prebejvaly na konci....jukni na to dik)))
14.4.2009 11:17 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Nebudu kritizovat, na to už je vás moc. Ber to jako informace "pro příště".

1. Wojta překládá, opětovně kazíte snahu někomu, kdo na seriálu dělá delší dobu.
2. Hrubé chyby, interpunkce, problikává slovenština.
3. Víš, jak se skloňují jména lidí?
4. Omluva tohle opravdu nedokáže pokrýt.

Koukal jsem na prvních 100 titulků, dál už nekoukám, protože mě to už nebaví.
14.4.2009 8:17 pol111 odpovědět
thx :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Předem díky!
Fajn, díky za info. Band of Spies je výborný, The Agency se - dle mého názoru, který samozřejmě niko
Moc děkuji, debilních komentů si nevšímej ;)
Moc ti děkuji.Dekuji predem za titulky!
Znovu, poprosím tě, abys táhnul se svými idiotskými příspěvky do háje. Na konci jsi napsal "jeho tit
titulkomat, môj komentár si zmazal, ale svoj "osobný" vzkaz si nechal. Holt na Teba sa hodia slová z
HaMidrasha je aspon 2 triedy pod urovnou Band of Spies alebo Agency S01.
DIKES ZA PŘEKLADDěkuji
To rozhodně míním přeložit. Ale času je málo a filmů a seriálů tolik...
Děkuji :-)
Díky za angažovanost, já o té kvalitě vím, chtělo by to pokud možno dobrý obraz a české titulky.
Omlouvám se, bylo to myšleno obrazně, jde o seriál Tinker, Tailor, Soldier, Spy z roku 1979, opět s
Díky za překlad předem.
Na WS s SK titulky, ale celkově slabší kvalita.
Seriál Smiley's People žádnou druhou řadu nemá.
Našel by se překladatel?
Žádný originál německý zvuk neexistuje a ani nikdy neexistoval. Film je natočený v angličtině.
Zábavné, alá Matrix. Ďakujem.
Asi pochopiteľné, pretože si v kinách vedie stále dobre. Už 305 miliónov pred víkendom.
Super díky
Z Cast Listu tipujem, že 3 ľudia vedeli po nemecky, takže originál bude ENG.
je aj daka verzia original nemecký zvuk?
Film je v Německu zakázaný, tak to by mohlo být zajímavé.
Ten druhý příspěvek uživatele pierot jsem smazal. Osobní vzkaz pro tebe - jsi idiot. Nějaké řeči o t
Snad dnes nebo zítra.
The Voices of Our Mother 2026 1080p WEB h264-EDITH
VOD 21.7.Moc Ti děkuji.