Futurama: Bender's Big Score (2007)

Futurama: Bender's Big Score Další název

Futurama: Benderova velká rána

Uložil
vidra Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.11.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 8 627 Naposledy: 2.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 730 939 576 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Futurama.Benders.Big.Score.XViD.DVDRiP-ANiVCD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
dalsi korekce, jak casovani, tak nekterych veci (odstraneny prazdne radky (porad tam nejake byly...), odstraneny "vtipne?" komentare autora titulku v prekladu, nektere vety upraveny pro lepsi ctivost (odstraneni zbytecnych citoslovcu v prekladu nebo jiny slovosled), malinko snizena vulgarita... ).
spravne ocislovani titulku, titulek maximalne na 3 radky...

preklad: Shigor
1.korekce: MaxLV
2.korekce: ViDRa
IMDB.com

Titulky Futurama: Bender's Big Score ke stažení

Futurama: Bender's Big Score
730 939 576 B
Stáhnout v ZIP Futurama: Bender's Big Score

Historie Futurama: Bender's Big Score

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Futurama: Bender's Big Score

15.5.2021 10:10 HoufinoUbuntu Prémiový uživatel odpovědět
Prosím presčas Futurama.Benders.Big.Score.2007.1080p.WEBRip.x264-RARBG...Děkuji vám
19.2.2008 12:29 danio.rerio odpovědět
bez fotografie
Paráda, díky :o)
12.12.2007 13:59 MANiACBoB odpovědět
bez fotografie
Moc prosim o precasovani na verzi Futurama Benders Big Score 2007 STV DVDRip X264 AAC iNT-ZY předem dík
9.12.2007 18:29 chester odpovědět
bez fotografie

reakce na 63383


kolik mage má ta tovje verze prosím???
29.11.2007 19:17 kinq odpovědět
bez fotografie
fakt paradni titule, diky !
uploader29.11.2007 15:21 vidra odpovědět

reakce na 63388


ty preklepy ignoruj :-)
uploader29.11.2007 15:15 vidra odpovědět

reakce na 63033


tak se predvet, jestli vymyslis neco na ty vetraky a fanousky :-)
ja jsem zatim pro ty stale zakazniky, coz dvojsmysl je myslim peknej, ale jestli vymyslis neco lepsiho, rad si to vyslechu.
29.11.2007 15:05 brizzt odpovědět
bez fotografie
sedí i na verzi Futurama.Bender's.Big.Score[2007].Dvdrip.Xvid.AC3[5.1]-RoCK
27.11.2007 13:38 Ferry odpovědět

reakce na 62891


S tímhle "Ta veta ma zkratka dvojsmysl, ktery v cestine neudelas" tak nesouhlasím :-) Dvojsmysly jsou skoro v každé komedii...Knocked Up, Superbad, Bee Movie, Evan Almighty... a vždy se dá něco vtipného vymyslet. Stačí chvilku přemýšlet.
27.11.2007 13:06 MikeeeBeee odpovědět
bez fotografie
thx Vidra ;-)
uploader26.11.2007 19:21 vidra odpovědět

reakce na 62905


porovnej to vic, upravoval sem i formatovani textu, neco malinko v prekladu (byla skoda neprelozit achillovu ventilaci), casovani celych titulku jsem posunul o malinko dopredu (to si nikdo nevsiml, ze to o par snimku nesedi?), upravoval sem casy nekterych prekladu napisu a nekterym titulkum prodluzoval cas zobrazeni pro lepsi cteni. a taky snizil tu podle me nevhodnou vulgaritu a az moc nespisovne mluvy (ale i tak myslim ne dost, spousta postav vetsinu casu nespisovne nemluvi...),
jinak delal jsem to hlavne pro sebe, tak jsem se s tim jen podelil, kdyz uz mi to zabralo asi 4 hodiny... :-)
26.11.2007 12:37 MaxLV odpovědět
bez fotografie
No pár prázdnych riadkov človek prehliadne keď opravuje titulky o tretej ráno.
Komentáre autora dám preč( + pár mini úprav) zo svojich hneď ako budem mať čas.
Preklad od Shigor bol podľa mňa až na zvuky dobrý.
Časovanie bolo už prijateľné a opravovať na každom texte tú štrť-polsekundu je zanedbateľné. Pár dosť veľkých chýb časovania som opravil a iné vážne som si nevšimol.
uploader26.11.2007 9:34 vidra odpovědět

reakce na 62886


vyznamove ano, ale zni to zvlastne. nedokazu si moc predstavit, ze by nekdo neco takovyhleho rekl.
26.11.2007 7:03 WonTT odpovědět
bez fotografie
Týýýý jo! Myslel jsem, že ještě nebudou, GJ! A many thx. :-)
uploader26.11.2007 1:55 vidra odpovědět

reakce na 62877


mozna by se ale tech fanousku dalo zbavit tak, ze by se reklo: "A co to znamena pro nas a nase stale zakazniky?", kde by byl dvojsmysl mezi zakazniky a fanousky... plus by to korespondovalo s tim prirovnanim vysilani v tv a vysilani lodi se zakazkami...
uploader26.11.2007 1:22 vidra odpovědět

reakce na 62874


ja myslim, ze se to moc prelozit neda, bud fanousci nebo vetraky. Ta veta ma zkratka dvojsmysl, ktery v cestine neudelas. ty si timhle napriklad naprosto odrovnal fanousky i puvodni vetu :-)
misto vysilani me jeste napadlo: Uz v tom zase litame.
jinak k predchozimu: "Ukliďte si stoly" je zavadejici.
26.11.2007 0:37 jdosek odpovědět
bez fotografie
Myslím že překlad dvojsmyslného úvodu, včetně věty kdy říká Leela "So what does this mean for us and our many fans?" a v té chvíli jsou za ní větráky, tedy "fans" by určitě šel nějak přeložit. Takto celý ten začátek trochu nedává smysl. Moje verze je tato:
18
00:01:01,263 --> 00:01:04,198
Vlastně už máte padáka dva roky.

19
00:01:04,300 --> 00:01:07,360
tehdy nám zakázali cokoli
vysílat...

20
00:01:10,339 --> 00:01:14,002
Ano, ti tupci nám zakázali
vysílání...

21
00:01:14,109 --> 00:01:15,736
Zrušili licenci.

22
00:01:20,082 --> 00:01:21,071
Zrušili nás?

23
00:01:21,183 --> 00:01:24,243
Je to strašné, prostě strašné.

24
00:01:24,353 --> 00:01:28,084
Ukliďte si stoly a jděte.
Šup, šup.

25
00:01:30,125 --> 00:01:32,685
Ano, rozumím.

26
00:01:34,530 --> 00:01:36,157
Dobré zprávy přátelé.

27
00:01:36,265 --> 00:01:41,328
Ti blbci, co nás zrušili,
byli vyhozeni pro neschopnost.

28
00:01:43,205 --> 00:01:47,699
A nejen to. Byli i zmláceni.

29
00:01:49,878 --> 00:01:53,644
Vlastně většina z nich
bití nepřežila.

30
00:01:56,719 --> 00:02:01,122
A byli rozemleti na
růžový prášek.

31
00:02:01,223 --> 00:02:04,818
- Proč?
- Ten je velmi užitečný.

32
00:02:07,963 --> 00:02:09,760
Pálení ustává...

33
00:02:10,032 --> 00:02:12,762
Ano, už úplně cítím
vítr v zádech.

34
00:02:12,868 --> 00:02:15,336
Správně, začínáme zase vysílat.

35
00:02:16,605 --> 00:02:21,338
Vysílat zboží v naší
skvělé lodi!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Light.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Jeden čas som po tom pokukoval, ale nikdy som k tomu nemal čas - vypustili to aj Nemci v marci 2020
Film vypadá dobře, opět zajímavej výběr. Díky
YTSyes
kedy budu prosim tttulky aj pre breznych ucastnikov? dakujem
Inviska MKV Extract
Děkuji moc, rádi počkáme na poslední díl
original AJNeznám, díky za tip. 😮dikes a uz sa velmi tesimZa málo:-)
Na VOD to vyjde až 19.4. a někdo to pak určitě přeloží.
Drive-Away.Dolls.2024.1080p.WEB.H264-ShowMeOnTheDollWhereHeTouchedYou[TGx]
DíkyParáda, ďakujem moc!
Veľmi pekne ďakujem a prajem,nech sa pri preklade darí a ide ti to od ruky.:-)
Přeložil by někdo? Předem děkujuPrečítaj si Pravidla-FAQ
Na premium serveru čekají na schválení dva mé titulkové soubory:

https://premium.titulky.com/?act
Ahoj, pracuješ stále na překladu ? Jestli jo, tak držím palce :)
Escape.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt
Ale nevím, jestli je film někde.
Dakujem
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=398702
TO jo nepouýívat beze smyslu programy jako Malware Bytes/CCleaner Malware bytes mi smazal spouštěcí
Díky za info, ale tuto verzi se mi podařilo také sehnat v průběhu prvního dne překladu. Obrazově je
Dík, mělo by sedět na The Boy's Word: Blood on the Asphalt S01 2023 WEB-DL
muzu pripadne poskytnout:
Took the Payless R5 release of "The Deadly Mr. Frost", recoded to 23.976
Hele, je to už delší dobu a samozřejmě restart. Ale tohle prostě nepomohlo. Je to jen poznatek, neře


 


Zavřít reklamu