Gypsy S01E09 (2017)

Gypsy S01E09 Další název

Gypsy S01E09 1/9

Uložil
bez fotografie
kolopkolop Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.8.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 184 Naposledy: 26.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Gypsy.S01E09.WEBRip.x264-FS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Gypsy S01E09 ke stažení

Gypsy S01E09
Stáhnout v ZIP Gypsy S01E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu Gypsy (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Gypsy S01E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Gypsy S01E09

15.8.2017 0:56 garax_cz odpovědět

reakce na 1087514


Promiň, ale když pominu teda korekce a gramatiku, na kterou ty kašleš (vyděl to, vyděli jsme se, malá písmena na začátku věty, mraky chybějící interpunkce, ...), opravdu máš pocit, že když Ti překlad přijde jako úplně stejnej, tak že lamb gyros mám přeloženo jako bůček s rýží, že landlord je nájemnice, ...?? Trochu soudnosti by Ti fakt neuškodilo...
uploader14.8.2017 15:37 kolopkolop odpovědět
bez fotografie
Začala jsem to překládat protože jsem byla v USA a tam to dávali v telce, nestihla jsem to dokoukat tak teda letím domů, a v letadle je nuda. A mě napadlo že ty poslední 2 díly přeložím. Překlad trval obou dílu pár hodin. Proto říkám že na mě nemá ten garax_cz. Překlad byl uplně stejnej jako jejich každej snad pochopil co ty lidi říkaj ne ? A na ty korekce a gramatiku vám seru, já se s tím srát nebudu. KONČÍM
13.8.2017 20:13 garax_cz odpovědět
A jestli jsou ty titulky úplně stejný? Mno.. jestli jsi ty svoje neupdatovala a nezkopírovala ty edňácký do svých, tak naštěstí nejsou. ;-) Ke kvalitě Tvých už tu pár příspěvků zaznělo ...
13.8.2017 20:05 KevSpa odpovědět

reakce na 1087329


Můžu se zeptat, proč jsi začala překládat seriál od devátého dílu a ne hned od prvního?
13.8.2017 20:05 garax_cz odpovědět

reakce na 1087329


Fascinuje mě, jak můžeš vůbec napsat "Mě jenom vytočilo ze lidi držkujou na mi title, i když jsou stejny jako když to děla profesional."

Psala jsem Ti to už jednou a zopakuju to tedy i tady: neřešíš gramatiku, neřešíš čitelnost titulků a překlad máš občas úplně obrácený nebo mimo. A bohužel Ti chybí i soudnost, aby sis to přiznala. :-(
uploader13.8.2017 19:06 kolopkolop odpovědět
bez fotografie
Ne byl to prepis s anglickych, a trvalo to dyl hodina byl jen přiklad. Mě jenom vytočilo ze lidi držkujou na mi title, i když jsou stejny jako když to děla profesional. Rozumiš oni to přeložili uplne stejne jako já. Každa věta stejná.
13.8.2017 15:20 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1087275


570 řádků není možné přeložit za hodinu. chceš tím říct, že jsi při překladu použil translátor a pak jsi jen opravila nějaké chyby?
uploader13.8.2017 14:57 kolopkolop odpovědět
bez fotografie
Takže mi to nedalo a koukla jsem se na tyhle titulky co udělali na Edna, je to stejný. Sice tam mají tu korekci a Čeština je spisovná. Ale to co jsem já přeložila za hodinu oni dělají měsíc. Překlad je stejnej protože to řikaj. Seriál skončil 2 řada nebude Netflix to zrušil. Takže já už nic překládat nebudu když se vám to tak nelíbí
uploader8.8.2017 15:56 kolopkolop odpovědět
bez fotografie
titulky sedí jen na tuhle verzi, to znamená že časování je dobrý. A chyby tam jsou to vím třeba když se tam ukazujou ty čísla, jinak překlad je přesnej to co říkaj. předešlí díly jsou na edna ale tam maj jinou verzi. Jestli máte zájem hodím sem ještě 10
8.8.2017 15:31 jan3e3 odpovědět
bez fotografie
Hrozne su titulky!!!!!! mal si poriadne upravy
8.8.2017 14:58 krotk odpovědět
bez fotografie
diky moc..predesle dily jsou na edna.cz, avsak je treba si pohrat s casovanim :-)
8.8.2017 10:48 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
aktualizovat lze až schválené titulky, neschválené nikoli. v současné době bývá problém snad se všem
nemusis nahravat znova, len aktualizuj svoj povodny preklad
The.Shadows.Edge.2025.2160p.HQ.WEB-DL.H265.DV.60fps.DTS5.1.2Audio-CHDWEB resp. The.Shadows.Edge.2025
Spartacus po xx letech zpět. Doufám, že se titulků někdo ujme. Díky!
Pose.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
Man.Finds.Tape.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Spartacus House Of Ashur S01E01 Dominus 2160p STAN WEB-DL DD 5 1 Atmos H 265-playWEB Dobrý den budou
Moc ti děkuji.Na WS.Dal by se ten film někde dohledat?Díky moc.Anglické retail titulky.VOD 26.12.
Byl to můj první překlad, takže jsem si u spoustu věcí nebyl jistý co a jak. Já to teda předělám a n
To yeah jsem myslel,že tolik nevadí, ale dobře. Čárky taky poladím a u jmen mi přišlo takový divný t
O 9 dní (:
Nech vás nevyľaká originálna anglická zvuková stopa; kombinuje angličtinu a nemčinu (zatiaľ-čo nemec
Môj upravený a doplnený REMUX od RMS s prekvapením(!) na WS... Koln.75.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.D
Len z prveho nahladu som tam videl kopu yeah, chybajuce ciarky, nenasklonovane mena. Co sa tyka pres
vdaka ti
9. Ledna na AppleTV, obnoveno pro 4. Serii :-)
[Dostupná na WS.] (:
To sú mi ale prekvapenia! Upravil som Slay3R verziu na verziu bez francúzskej zvukovej stopy. Sentim
VOD 23.12.VOD 16.12.
It.Was.Just.an.Accident.2025.1080p.ENG.SUB.SCREENER.WEB-DL.H264.AAC-AOC korejské titulky v obraze
diky moc,superMám to v plánu, brzy se do toho pustím.prosim o titulky, vdaka