House (2008)

House Další název

Dom

UložilAnonymní uživateluloženo: 1.11.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 155 Naposledy: 8.4.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 732 966 912 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro House.2008.LiMiTED.DVDRiP.XViD-HLS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nech sa paci, uzite si tento skor mysteriozny, ako hororovy film...

Preklad je z odposluchu, preto prosim ospravedlnte pripadne chybicky.

Ak najdete nejaku verziu, na ktoru vam titulky nesedia, dajte vediet, urcite precasujem.

Preklad do CZ je uz dohodnuty s Hlawounom.

Enjoy :-)
IMDB.com

Titulky House ke stažení

House (CD 1) 732 966 912 B
Stáhnout v jednom archivu House
titulky byly aktualizovány, naposled 2.11.2008 16:14, historii můžete zobrazit

Historie House

2.11.2008 (CD1) anonymní Opravena chybicka...Dakujem patri mattoxx-ovi
1.11.2008 (CD1)   Původní verze

RECENZE House

15.7.2009 1:02 adminSK smazat odpovědět
bez fotografie
je to pravda. cesi maju niekedy zo slovencinou problemy. slovaci s cestinou skoro vobec. nebudem tu rozoberat, ktory jazyk je lepsi. mam pocit ze pri cestine sa viacej 'saskuje'. slovencina je jazyk skor vazny, mam rad oba jazyky. ale to je cele o zvuku, slovna zasoba je podobna, citanie by nemalo vadit nikomu. jedine to moze vadit, ze cesi nepoznaju vsetky slova v slovencine. i think i miss the plot now.... :-D
13.11.2008 20:26 palcek smazat odpovědět
bez fotografie
dakujem,diky-
4.11.2008 15:33 Zizass smazat odpovědět
to hlawoun : No nevím, jsou všechny odposlechy přeložené do češtiny blokovány týden pro překlad do SK ? :-)
4.11.2008 9:51 hlawoun smazat odpovědět
Pro Zizass: Většina lidí na tomto serveru stahuje češtinu. Když se někdo dělá s titulkama z odposlechu, což není nic jednoduchýho, je rád, když si je taky někdo stáhne. Překlad do češtiny bych mohl mít hotov ještě ten den, není to taková kláda, ale budu respektovat její přání a uvolním je až ve středu. Koneckonců už i to je ústupek. Upřímně, komu se to nelíbí, ať si ty filmy odposlouchává a překládá sám.
3.11.2008 18:43 mafousek smazat odpovědět
bez fotografie
Lidičky bude čeština???House.2008.LiMiTED.DVDRiP.XViD-HLS.
Thanks :-)
3.11.2008 15:25 Zizass smazat odpovědět
Samozřejmně ,že Ti děkuju larelay,ale ten týdenní odklad češtiny moc nechápu.
3.11.2008 12:29 mattoxx smazat odpovědět
bez fotografie
Islander: tak si to pozeraj v originale ked ti to "klizi zrak". Namiesto toho, aby si bol vdacny za to, ze sa tu niekto snazi prelozit titulky (ci uz do SK alebo CZ)...kvalitne a rychlo...tu pises take "voloviny" a nepriamo urazas nas jazyk...
3.11.2008 10:28 Islander smazat odpovědět
bez fotografie
A jo, až ve středu, to radši zkouknu jenom v originále, slovenština mi trhá uši (v tomhle případě mi klíží zrak)... nemyslim to nijak urážlivě, ale slovenština je jeden z jazyků, který mi svojí melodií a rytmem připadaj prostě nepříjemný....
3.11.2008 10:24 Islander smazat odpovědět
bez fotografie
No a dělá teda někdo tu češtinu?
2.11.2008 19:25 3dom4all smazat odpovědět
bez fotografie
thx
2.11.2008 15:54 mattoxx smazat odpovědět
bez fotografie
dik larelay...ako vzdy skvela praca. Ak chces, oprav si pripadne chybicku v 176
00:19:07,120 --> 00:19:08,520
Nemusíte sa predo
mnou na nič hrať.
(Povedala tam I dont bite nie I dont byu it :-). Tolko len co som postrehol narychlo ;-). Diky este raz za tvoju snahu pri robeni titulkov :-).
2.11.2008 7:36 valkapucin smazat odpovědět
bez fotografie
Ja ked chcem vidiet film,nerobim rozdiel medzi CZ,SK.Delim ich len na dodre a menej vydarene.Ze tie tvoje su kvalitne a naviac SK, o to viac si ich vazim.Preto Ti patri moje velke dakujem.
1.11.2008 21:50 jardx smazat odpovědět
DĚKUJI
1.11.2008 20:22 hlawoun smazat odpovědět
Nemi32: nevytahuj to, to se řeší prakticky u každých slovenských titulků. Většina Slováků rozumí česky, hodně Čechů slovensky. Myslím si ale že 99% lidí, pokud si může vybrat, si vybere svůj rodný jazyk. Pokud to udělá bez narážek nebo urážek toho druhého, je myslím vše v pořádku, ne?

Český přepis těchto titulků ode mě bude opravdu za týden, jak zní dohoda s larelay. Má na to právo a i kdyby neměla, budu to respektovat, protože si zaslouží minimálně za kvalitu svých překladů i za filmy, které nám umožňuje si vychutnat srozumitelně. Díky!
1.11.2008 20:18 Nemi32 smazat odpovědět
A chvalme pomale pripojeni, ktere rado posila veci 2x. Mas tedy dvojnasobny dik...
1.11.2008 20:16 Nemi32 smazat odpovědět
Z SK preklad do CZ? Jsem jediny komu to zni tak absurdne? Nicmene velke diky za titulky.
1.11.2008 20:06 procc smazat odpovědět
bez fotografie
Nic proti tvym titulkam nemam ...a souhlasim stebou ..neberu to osobne...a ze se nenasel jeste ani jeden cech k tomu nemam co rici ..titulky na filmy na ktere se ani neda divat co tyce kvalitou obrazu tu dela kde kdo ze ..muj odkaz nebyl urcen pro tebe ...abych te te nejak urazil..to ne ....jeste jednou dik za titule....
1.11.2008 19:48 kancirypaci smazat odpovědět
Díky moc:-):-) to už je doba co sme si nepovídali...
1.11.2008 19:39 procc smazat odpovědět
bez fotografie
Preklad do CZ ..to nemuze nekdo udelat driv ...nez Hlawounom..
1.11.2008 19:02 ekeaze Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
DIKY !!! :-)
1.11.2008 18:57 arian63 smazat odpovědět
bez fotografie
Díky moc,nebudu cekat na cz,uz se moc tesim
1.11.2008 18:56 legelius smazat odpovědět
bez fotografie
díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tu to ale vzdy bola otvorena platforma. Ked si autor k svojim titulkom nenapise nejaky disclaimer "p
19.7.2018 21:08 hygienik

O tom zadna. Respekt.
Obcas si stahnu D nebo E kvuli porovnani s tim
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám
V pohodě. Však počkáme. To není problém.
Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
Hej hola 'bhai', jen zkouším své možnosti ... ;-)
Předem moc děkuji.
Diky za tvoj cas a ze si sa do toho pustil, vela stastia!
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a
Premium server, tj. čekají na schválení. Pokud nechceš čekat, autor už je nahrál i na serialzone.cz.
Ahoj, kde najdu prosím ty titulky na 2. díl? Píšeš, že jsou nahrané na server :-)
Nerad to říkám, ale dneska to nestihnu dodělat. Situaci komplikuje i fakt, že někdy od 1:20 se titul
jak jsme daleko? toto je sekce požadavků, takže takhle jsme daleko.
Prosím vás, to by všem upadly ruce, kdyby předtím, než někomu bez dovolení přečasují titulky, nad kt
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce