Jericho S01E01 (2016)

Jericho S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
shadowlordd Hodnocení uloženo: 12.1.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 325 Naposledy: 21.9.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 478 945 145 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Jericho.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky vytvořeny na verzi Jericho.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC[ettv].
Rovněž sedí na verzi Jericho.2016.S01E01.720p.HDTV.x264-ORGANiC.
IMDB.com

Titulky Jericho S01E01 ke stažení

Jericho S01E01 (CD 1) 478 945 145 B
Stáhnout v jednom archivu Jericho S01E01
Ostatní díly TV seriálu Jericho (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 12.1.2016 21:01, historii můžete zobrazit

Historie Jericho S01E01

12.1.2016 (CD1) shadowlordd  
12.1.2016 (CD1) shadowlordd  
12.1.2016 (CD1) shadowlordd Původní verze

RECENZE Jericho S01E01

3.4.2016 2:24 LIAN odpovědět
bez fotografie
moc díky, že si sa k tomu dostal a prekladáš :-)
29.3.2016 10:45 princeznakitty odpovědět
bez fotografie

reakce na 956542


Super, díky :-)
uploader29.3.2016 1:35 shadowlordd odpovědět
bez fotografie

reakce na 955182


Moc mě to mrzí, nyní jsem nahrál ke schválení titulky ke druhé epizodě.
uploader29.3.2016 1:35 shadowlordd odpovědět
bez fotografie

reakce na 955182


Moc se všem omlouvám za zpoždění. Nyní jsem nahrál ke schválení titulky ke druhé epizodě seriálu, během zítřka by měly být k dispozici ke stažení. Ještě jednou se moc omlouvám za velkou prodlevu, zbytek titulků k dalším dílům se pokusím dopřekládat co nejdříve.
24.3.2016 20:26 Alena2410 odpovědět
bez fotografie
Evidentně se na to vykašlal a žádný titulky už nebudou. Zkazil nám jen seriál!
24.3.2016 19:02 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj. Budes pokracovat? Lebo stale len sluby a nic
9.3.2016 16:53 LIAN odpovědět
bez fotografie
môžem sa opýtať, ako to s prekladom momentálne vidíš? aspoň nejaký časový odhad
4.3.2016 20:09 vozaboval odpovědět
bez fotografie
můžu se zeptat , co bude s dalšími titulky? 7.2.2016 jsi napsal, že na nich pracuješ a měsíc pryč a pořád nic, stáhla jsem celý seriál a co s ním ?
25.2.2016 10:32 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Kedy uz budu dalsie titulky?
20.2.2016 12:35 speedy.mail odpovědět

reakce na 945255


Kéž by byl konec února, ale je teprve 20týho.
14.2.2016 17:51 Alena2410 odpovědět
bez fotografie
Asi se jen tak nedočkáme, už je 6.díl a přeložený je jen 1.
uploader7.2.2016 20:34 shadowlordd odpovědět
bez fotografie

reakce na 941078


Ano, budou :-) Pracuji na tom.
6.2.2016 11:04 fabec122 odpovědět
bez fotografie
Budou i další díly?
1.2.2016 21:04 Consolate odpovědět
bez fotografie
díky
29.1.2016 20:26 vikingking odpovědět
Díky moc, skvělá práce
24.1.2016 18:00 jananimm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 937089


Díky moc.
uploader24.1.2016 17:17 shadowlordd odpovědět
bez fotografie

reakce na 936233


ano, budu. Pracuji na tom, jen jsem toho měl momentálně hodně. Prosím o trpělivost.
22.1.2016 14:26 jananimm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
BUDEŠ PROSÍM PŘEKLÁDAT I DALŠÍ DÍLY?
18.1.2016 19:46 LIAN odpovědět
bez fotografie

reakce na 935091


To nevadí, vďaka.
uploader18.1.2016 18:42 shadowlordd odpovědět
bez fotografie

reakce na 933112


Ahoj, přečas může být, ale asi chvíli potrvá, než se k němu dostanu.
17.1.2016 2:52 LIAN odpovědět
bez fotografie

reakce na 933274


Chcel by som ťa veľmi pekne poprosiť, či by bolo možné vydať aj prečas na web-dl verziu.
14.1.2016 0:30 LIAN odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka za titulky.
13.1.2016 18:00 lukon1 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, srdí i na Jericho.2016.S01E01.HDTV.XviD-FUM
13.1.2016 11:20 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
13.1.2016 10:08 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
12.1.2016 22:57 Stiletto42 odpovědět
To, co vidím v náhledu není vůbec špatné, jen pár připomínek.

5 - na dva řádky
13, 17, 22 - rozdělila bych to na dva řádky. Nevím jestli používáš nějaký program, ale doporučuji Subtitle edit. Upozorní tě, když máš na řádku moc znaků. Titulky mají být do pyramidy. Zkontroluj si i zbytek.

23 - prohodit slovosled. > Říkala jste, že za vámi můžeme přijít.
uploader12.1.2016 20:22 shadowlordd odpovědět
bez fotografie

reakce na 932679


Děkuju za připomínky. Je to můj první překlad titulků. Pracuji na opravné verzi, tak snad to bude už v pořádku.
12.1.2016 17:51 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj,skontroluj si tie titulky. Mas tam dost chyb a dost je tam po Anglicky.
12.1.2016 16:57 richja odpovědět
Jen něco málo z náhledu:
2 - přebývá pomlčka
Vám apod. se v titulcích píše malé v

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Díky, že to překládáte. Možná bych měl pro vás další dva tipy pro KND. Der Zauberberg, 1982, rež. H.
Zdravím. Písala som na Edna.cz a Strika prekladať nebudú :-(. Chytí sa tu toho niekto?
Mam polske title ak ma niekto zaujem prekladat do CZ/SK.
to říkáš člověku, který tady měl několik měsíců PayPal tlačítko a udělal stovky titulků :D
neuvědom
Myslím si že to podcenuješ, ale názor ti brat nebudu. Určitě by ti nikomu neuškodilo kdyby zde byla
stačilo odpovědět jednoduše: nikomu.
někteří překladatelé tu nějaký odkaz na číslo účtu mají. jo, p
Tímto od zítřka pošlu kažému mnou ohodnocenému překladatelovi kilčo, pokud najdu způsob jak mu to po
U tohoto seriálu to bude můj první příspěvek, ale jak říkám, doba se změnila (a asi i tím že už nejs
Přispívám kde můžu. Tady u titulků to je problém, pokud bude jednoduchá, přístupná cesta, nemám prob
no věř tomu, že by se většinou nikdo nenašel. určitě ne u filmů, které mají pod 1000 stažení. schvál
A co tak zjednodušit registraci a následné přispívání na server a zároveň možnost třeba zveřejnění č
Stejně si pořád myslím, že nastal čas to přehodnotit a pokud je nějaká jiná uživatelsky snadná možno
no dalo se to pryč poté, co všichni uživatelé, kteří měli paypalovské donate tlačítko na profilu, zí
V dnešní době, kdy vychází kvantum seriálů, tak kvalitní a zapálené překladatele potřebujeme více ne
Teď koukám že jsem špatně směřoval dotaz, zmátl mě nick :D Tak se omlouvám, ale můj dotaz platí, kdy
Myslím že doba se změnila a když jsou lidé dnes ochotní platit za různé VOD služby, tak by neměli ob
Za pár dní jsem dal všech šest sérií Poweru :D tak budu rád, když se někdo ujme pokračování. Takové
Název release je správně uvedený. Po vyhledání názvu se závorkami jsem našel pouze torrent a ten má
Tak doufám, že se mnou a s Otou potom rozdělíš ;) :D
Velike diky :)) mam radost a vazim si vasi podpory :))
Prosím na verzi ... WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].mp4

Díky
Posílám alespoň na kafíčko k překladu. Uctivě děkuji, mějte se báječně. :-)
YTS nebývá většinou moc dobrá kvalita kodovani. Fragmenty a čerá není černá a tak podobně na RARGB b
hledej
Tesla.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Asi víš určitě kde
Zkusil jsem to rozpřekládat a bohužel dostupné anglické titulky nejsou oficiální, je to hodně volný
Korekce se trochu protahla....trapas
RU Sci-Fi podle Strugackých, oceněno na MFF Cannes 2006. Stojí za překlad.
Veľmi si vážim tvoju záslužnú prácu. Len taká drobnosť. Ak hľadám pod uvedenými release, nenájdem ni
Je to už v rozpracovaných. Musíme být trpěliví. :-)
Prosim, kdy to nekdo prelozi? Dekuji predem