Meet Dave (2008)

Meet Dave Další název

Seznamte se s Davem

Uložil
bez fotografie
fonW Hodnocení uloženo: 1.8.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 11 632 Naposledy: 19.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 109 696 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Meet.Dave.R5.LiNE.XviD-iVE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
- jedná se o můj překlad

- překlad z odposlechu, takže buďte shovívaví - nějaké věty co jsem nerozuměl, nejsou doplněny, hned jak se objevý subpack, tak to doplním..nebo pokud někdo bude rozumět, tak dejte prosím vědět, taktéž doplním...

- za případné gramatické chyby a nepřesnosti v překladu se předem omlouvám

- objektivní kritika vítána...

- vyhrazuji si právo na jakoukoliv úpravu těchto titulků, jinak přeji příjemnou zábavu enjoy!!

- sedí na verze:
Meet.Dave.R5.LiNE.XviD-iVE
Meet Dave[2008]DvDrip R5[Eng]-NikonXp.avi
Meet Dave 2008 R5 LINE H264-KingBen
Meet.Dave.R5.READNFO.Xvid.TFE
IMDB.com

Titulky Meet Dave ke stažení

Meet Dave (CD 1) 734 109 696 B
Stáhnout v jednom archivu Meet Dave
titulky byly aktualizovány, naposled 2.8.2008 0:26, historii můžete zobrazit

Historie Meet Dave

2.8.2008 (CD1) fonW Ferry...
1.8.2008 (CD1) fonW Původní verze

RECENZE Meet Dave

30.9.2008 0:50 clenk odpovědět
bez fotografie
dikes
7.9.2008 10:23 Candyman87 odpovědět
bez fotografie
sedi i na verzi Meet Dave[2008]DvDrip[Eng]-FXG
3.9.2008 20:34 Pecco odpovědět
bez fotografie
Díky moc za super titulky ;-)
31.8.2008 20:54 z.nicol odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
uploader31.8.2008 15:46 fonW odpovědět
bez fotografie
to Ferry: jo uz to taham, az to budu mit tak to hned projedu...
30.8.2008 19:24 Ferry odpovědět
fonW: Vyšla ti verze Meet.Dave.DVDSCR.XviD-COCAIN, tak to s ní, kdyžtak ještě kvůli překladu projeď ;-) třeba líp uslyšíš to, cos v R5 neslyšel.
18.8.2008 11:12 paskajuraj odpovědět
bez fotografie
Velmi pekne dakujem aj ja...obdivujem ludi co s tym vedia stravit hodiny casu...super a este raz dik
12.8.2008 22:20 Timea odpovědět
bez fotografie
super titulky-dík
10.8.2008 19:07 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
nacasuj na tohle: Meet.Dave.R5.Line.iNTERNAL.XviD-JiZZA
uploader6.8.2008 20:57 fonW odpovědět
bez fotografie
to vendis000 and others: diky za pochvalu, potesi :-)
4.8.2008 19:55 palcek odpovědět
bez fotografie
dik
uploader3.8.2008 19:05 fonW odpovědět
bez fotografie
to janko111: jo a jeste nevim, proc by se to mela casovat na telesync, kdyz je venku R5...
uploader3.8.2008 19:02 fonW odpovědět
bez fotografie
to janko111: a kontroloval si ty anglicky? tak se na ne podivej a zjistis, ze to vubec neodpovida tomu co rikaji..je to preklad translatorem ze spanelskych titulku..
3.8.2008 17:42 janko111 odpovědět
bez fotografie
Na co z odposlechu?? Mám anglické titule a pár lidí si je ode mne bralo. janko111@seznam.cz Přečasuje to někdo na verzi od PreVailu ? Díky Honza
3.8.2008 1:08 Weriy odpovědět
bez fotografie
Sedí na verzi Meet Dave[2008]DvDrip R5[Eng]-NikonXp.avi , jinak dikec za tittle :-)
2.8.2008 21:43 PumpingDeath odpovědět
bez fotografie
díky
2.8.2008 9:41 maniak123 odpovědět
bez fotografie
jen bych chtel rict ze titulky sedi i na verzi meet.dave-r5-rmw a zaroven podekovat,diky.
uploader2.8.2008 0:24 fonW odpovědět
bez fotografie
Ferry diky za připomínky..já odposlech zkoušel poprvé, abych řekl pravdu, není to nic lehkého...
1.8.2008 22:12 Ferry odpovědět
Doufám, že je to konstruktivní
1:36

- Má tam být - Ano, vlastníme, to je fuk.

A já na něj " Který části na "to je fuk" si nerozumněl?

2:38 Pojď ke mně.

21
00:04:53,625 --> 00:04:55,284
Ohnivá koule, dobrý, jdeme na to?
věta není tázací, ale oznamovací.

25
00:05:07,273 --> 00:05:09,759
Tak pojď, bude to skvělé?
- Opět oznamovací věta.

25
00:05:07,273 --> 00:05:09,759
Tak pojď, bude to skvělé?
Ohnivá koule ...

- Podle mě ten menší říká: "Kdo něco takovýho mohl hodit?"

26
00:05:09,900 --> 00:05:11,459
Prokaž mi tu laskavost, dobře?

- On nemyslí nějakou laskavost z minula, myslí zrovna teď "Prokaž mi laskavost" popř. "Udělej pro mě něco, jo?"

27
00:05:12,165 --> 00:05:13,950
Začni se chovat jako policista
a přestaň si vymýšlet.
- Chovej se jako polda a nestarej se.

30
00:06:10,186 --> 00:06:11,490
Prosím ať není mrtví.
- mrtvý

65
00:09:41,166 --> 00:09:42,588
Seřaďte posádku.

- Svolejte posádku.

70
00:09:59,067 --> 00:10:02,470
Naše planeta je pokraji ničivé energetické krize.
- tady ti asi něco chybí...


71
00:10:03,087 --> 00:10:05,986
Zařízení, které jsme na tento svět vyslali,
aby absorbovalo vodu z oceánu,

- k vysání, vycucnutí, absorbování oceánů-množný



To je jen začátek, dál jsem to neprojížděl...
1.8.2008 21:06 Ferry odpovědět
Dík za překlad
1.8.2008 20:38 Figo147369 odpovědět
bez fotografie
tak díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vďaka! Dostupné už aj BluRay verzie.Přidávám se a předem děkuji.
Titulky: https://mstoryline-titulky-cz.webnode.cz/ajin-demi-human/
to vypadá dobře, Datluško. Díkyyyy
Ja som rozumný pane, preto som sa to rozhodol riešiť takouto cestou. V každom prípade, e-mail som už
jestli jsi rozumný člověk, tak jistě víš, že tohle si budeš řešit jinde a ne v diskuzi ;)
Poprosím o vrátenie sumy za VIP členstvo, ako určite vieš, vrátenie sa vzťahuje aj na internetové sl
bordel tam může stát klidně rok. jde o to, aby se bordel nedostal na hlavní server ;)
tak tímto je
špatné světlo na titulky.com vrhají titulky z translátoru, které někdo úmyslně nahraje. další špatné
Děkuji za informaci, třeba se potom do toho eleintron pustí.
V prvom rade, konstatovanie tvojho potencionalneho zdravotneho stavu nie je urazanie, v niektorych v
to, že si zaplatíš členství, ti nedává právo mě urážet a vyskakovat si tady. tobě zjevně respekt chy
Ale vidra, ako mozes schvalovat titulky k wrecked, ved je to udajne prelozene v google translate, kd
Za hodinku budou komplet na ul... Verze MTB.
Jo, rozumím, první díl jsem našel na Ulož to, ty další by se snad daly dohledat. Třeba někdo zběhlý
Co mas? Rakovinu mozgu? Mas jedinu pracu, schvalovat titulky, tak ich padaj schvalit mantak, mam zap
Asi klidně chtěl, ale nějak to není moc k sehnání.
Tak ne, omlouvám se, omyl. Bordel je na Edně, tam k seriálu Deception z roku 2013, chybně připojili
Pozor pánové - směšujete dva různé seriály! Ty čtyři přeložené díly jsou k seriálu Deception z roku
nevím. nahráváš titulky z translátoru. řekneš k tomu něco?
No já bych řekl, že se na nich spíš nepracuje než pracuje. Přeložili 4 díly a to je už tak 5 měsíců.
Díky moc, super serial
Jedeš jako motorovej pes, velké uznání a díky. :)
Chtěl by k tomu někdo udělat titulky?
The House with a Clock in Its Walls 2018 CAM XViD AC3-ETRG
Na IMDB jsou 4 díly. Na uložto jsou díly sloučené ?
Podle mého soudu to bude moc dobrý dokument. Ovšem pro mne, jen pokud si dá někdo námahu a dá si tu
Určite souhlas, začněte prosim....
Jo. Bohužel na tom nejsem časově dobře, tak jsem to zrušil.
Neprekladal to náhodou už niekto? Čo zrušil preklad?