NCIS S07E11 Ignition (2003)

NCIS S07E11 Ignition Další název

  7/11

Uložil
bez fotografie
Raymond Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.1.2010 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 398 Naposledy: 3.3.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 431 126 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro NCIS.S07E11.HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
www.ncis-fan.sk
Preklad: Jolo, MatejJ, jow

z SK do CZ Raymond
IMDB.com

Trailer NCIS S07E11 Ignition

Titulky NCIS S07E11 Ignition ke stažení

NCIS S07E11 Ignition
367 431 126 B
Stáhnout v ZIP NCIS S07E11 Ignition
Seznam ostatních dílů TV seriálu NCIS (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 15.1.2010 15:14, historii můžete zobrazit

Historie NCIS S07E11 Ignition

15.1.2010 (CD1) ADMIN_ViDRA korekce
14.1.2010 (CD1) Raymond  
14.1.2010 (CD1) ADMIN_ViDRA test
14.1.2010 (CD1) Raymond poslední pokus
14.1.2010 (CD1) Raymond další pokus
13.1.2010 (CD1) Raymond nové uložení na odstranění chyb při prvním uložení
13.1.2010 (CD1) Raymond Opravená spousta chyb
12.1.2010 (CD1) Raymond Původní verze

RECENZE NCIS S07E11 Ignition

uploader15.1.2010 16:27 Raymond odpovědět
bez fotografie
nevím co je UTF, otazníky jsem měl v rozpracovaných jen na jednom místě a to v titulku 478 jinak jsem je nepoužil.
15.1.2010 15:15 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Raymond: opravené verze jsi začal nahrávat v UTF-8. nevím proč, ale ještě jsou v těch titulcích na některých místech otazníky, kde být žádné nemají (ukazovalo je to i v té UTF verzi).
uploader15.1.2010 14:27 Raymond odpovědět
bez fotografie
Poslal jsem, koukni a uvidíš
uploader14.1.2010 17:48 Raymond odpovědět
bez fotografie
ano, to jsem přesně několikrát udělal, nefunguje mi to
14.1.2010 16:46 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
testnul jsem (odstranil jeden chybějící enter) a vše proběhlo ok, tak netuším. s tímto nikdy nikdo problém ještě neměl, prostě se nahraje další verze titulků...
uploader14.1.2010 15:09 Raymond odpovědět
bez fotografie
to jolo: přesně tak, proč bych mazal část řádku, nebo je spojoval, když to spojené nebylo. To by byla hloupost. Taky bych titulky v takovém stavu nenechal.
14.1.2010 14:46 jolo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ako jeden z prekladajucich musim povedat, ze chyba sa stala niekde inde, asi pri nahravani tituliek na server, pretoze v takomto stave by sme titulky nikdy nenechali. Za seba mozem povedat, ze v mojej casti neboli ziadne spojene titulky a uz vobec nedokoncene vety. A za kolegov sa mozem zarucit tiez. Chyba musela byt niekde inde. Dakujem.
uploader14.1.2010 13:55 Raymond odpovědět
bez fotografie
při porovnání velikostí souborů je to bez opravy 69 632 bajtů ku s opravou 73 728 bajtů na disku. Pořád je tu uložen ten bez opravy.
uploader14.1.2010 13:50 Raymond odpovědět
bez fotografie
zůstává na odkazu uložena původní verze, s tím já nic nesvedu, jinak oprava fakt proběhla
uploader14.1.2010 13:48 Raymond odpovědět
bez fotografie
na disku v pořádku, při uložení chyby, sakrafix.
14.1.2010 6:34 vidra odpovědět
napočítal jsem 64 chybějících enterů (syntaktické chyby), některé věty jsou jakoby usekané, tedy smysl opravdu nedávají (neopraveno ani to co uvedl ScaryX)
uploader13.1.2010 21:02 Raymond odpovědět
bez fotografie
to ScaryX: ALe máš pravdu, na disku to mám v pořádku, stáhnul jsem to znova odsud a byl tam ten problém
uploader13.1.2010 20:50 Raymond odpovědět
bez fotografie
to ScaryX: nemyslím si že chaoticky, překlad píšu tak, aby dával smysl česky, může se stát, že na titulku je něco jiného než se zrovna říká, ale to jen v rámci jedné věty. Zrovna to co konkrétně píšeš bylo opraveno první opravou.
13.1.2010 16:44 ScaryX odpovědět
dost chaoticky tedy, navic je tam nekolik titulku sepsanych dohromady, takze se nezobrazi a snad umazano neco z textu napr:
414
00:16:57,794 --> 00:16:59,628
budeme t
415
00:16:59,629 --> 00:17:00,729
F.U.I.s.
budes jeste vydavat nejakou opravu?
uploader13.1.2010 13:01 Raymond odpovědět
bez fotografie
Přiznávám, že první verze byla na prd, ale myslím, že teď , po opravě, už by mělo být mnohem lepší.
13.1.2010 3:24 marti0001 odpovědět
bez fotografie
Bohuzel i kvalita SK (casovani, jazyk resit nemuzu) byla tak na 49%... A to nejsem kriticka... CZ jsem nevidela... Zkusim, kazdopadne dekuji
12.1.2010 22:47 kokosek odpovědět
bez fotografie
To tak tyhle titulky se opravdu nepovedly. Nevím jestli je to předlohou SK nebo až předělávkou.Ale doporučuji nestahovat.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Asi to pořád není cajk. Ale určitě je fajn, že na tom makáte. Což se na některých stránkách vůbec ne
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-2439047 (chybí s01e05 Turn
Od 15.1 venku S01 na Peacocku. Venku je např. Ponies S01 Season 1 2026 1080p WEBRip DD5.1 10bits x26
Jsem moc zvědavý, asi sr brzo dočkám , doufám. Díky.
Mountain.King.2026.1080p.SCREENER.WEB-DL.x264-SyncUP
Zatim všude jen translator, na lepší jsem nikde nenarazil.
Tak jsem to zkoukla. Titulky dobré a film taky. :-)
Zdravíčko. Zbývá už jen kontrola a případná korektura, jen na to teď nebylo moc času. Do konce týdne
Dáván hlas.Prosim na PONIES S01 1080p WEB h264-ETHEL.Taky děkuji předem za ochotu přeložit!Mocse těším a ještě více děkujiVopred veľká vďaka.
Škoda, že nelze k tomuto snímku sehnat jakékoli titulky.
Stáhnu si rip a kouknu na to.
Saurix,nový seriál Hildur S01E01 FiNNiSH 1080p WEB H264-TOOSA ale bohužel jen finské titulky..
oprava VOD 20.2.VOD 23.2.VOD 24. Února
Titulka – je slangový výraz novinárskej a vydavateľskej branže, označujúci frontálnu stranu produktu
Vďaka vopred za spravenie titulieknetranslátorsu uz dve serie vonku
Song.Sung.Blue.2025.2160p.WEB-DL.DV.HDR10+.MULTi.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BEN.THE.MEN SUB LIST English,
Greenland.2.Migration.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Děkuji :)Děkuji a těším se.
v noci jsem to sjel, ty titulky jsou ok a hell pravděpodobně ten soubor "tahá" z jiný stránky (prehr
Aj s českou podporou?