Nobel S01E04 (2016)

Nobel S01E04 Další název

  1/4

Uložil
brumla.cz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.6.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 6 Celkem: 584 Naposledy: 19.7.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 356 112 344 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Nobel.S01E04.720p.NF.WEBRip.HEVC.2CH.x265 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
čtvrtý díl Nobela, snad se vám bude líbit.
užijte si to, za případné upozornění na chyby budu rád.
IMDB.com

Titulky Nobel S01E04 ke stažení

Nobel S01E04 (CD 1) 356 112 344 B
Stáhnout v ZIP Nobel S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Nobel (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 20.7.2017 16:04, historii můžete zobrazit

Historie Nobel S01E04

20.7.2017 (CD1) brumla.cz doplněn překlad anglických dialogů
28.6.2017 (CD1) brumla.cz Původní verze

RECENZE Nobel S01E04

17.5.2021 9:39 UnderOak odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
2.4.2018 14:12 snart odpovědět
bez fotografie
posunuty o 11s sedi na Nobel.S01E04.720p.WEB.x264-EDHD,
dik
uploader20.7.2017 17:09 brumla.cz odpovědět

reakce na 1081891


no, tak po kontrole vidím, že ano. doplnil jsem ji a aktualizovaná verze už je nahrátá. děkuju za upozornění.
uploader19.7.2017 10:55 brumla.cz odpovědět

reakce na 1081891


ahoj, jak jsem psal u šestého dílu, používám k překladu anglické titulky a sw, který ukazuje jen scény s titulky, anglicky mluvené scény v nich bohužel nejsou... tady je taky nějaká anglická scéna? že na ni nikdo zatím neupozorňoval...?
17.7.2017 16:19 sedy64 odpovědět
bez fotografie
za titulky jsem moc rád. jen se zeptám, proč není přeložena anglická konverzace, ale jen norská?
uploader6.7.2017 20:44 brumla.cz odpovědět

reakce na 1079604


nooo, jako nějaké jiné verze jsou, ale jak na ně budou pasovat ty titulky, to nemám ponětí.. a s přečasy kamarád nejsem... kdybych měl navrhnout alternativní řešení, tak notebook a HDMI kabel do TV? :-)
4.7.2017 22:48 Andrea2609 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1079604


já se k tobě připojím, ale potichu, páč jsem fnukala kvuli přečasu, brumla ho udělal, a já dopadla stejně, moje tv to "nečte" :-(
uploader4.7.2017 17:52 brumla.cz odpovědět
rádo se :-)
29.6.2017 22:21 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
29.6.2017 21:38 elux Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
moc díky že pokračuješ.. ;-)
29.6.2017 11:53 trojdom Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1078356


Rádo se stalo.
uploader29.6.2017 11:43 brumla.cz odpovědět

reakce na 1078353


děkuju za uznání :-)
uploader29.6.2017 11:43 brumla.cz odpovědět

reakce na 1078348


děkuju za reakci :-) pokud se týče dotazu, tak teď musím, bohužel, říct, že neuměl. ale zkusím se podívat, jak se to dělá a nějak se s tím poprat... ;-)
29.6.2017 11:38 trojdom Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1078319


Dozvěděl jsi se o překladatelských potížích a neváhal jsi je napravit. Tomu říkám profi přístup. :-) Velmi si to považuji. Dal jsem ti už samozřejmě hlas.
29.6.2017 11:09 Andrea2609 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj Brumlo, díky moc, žes nás v tom nenechal, ale prosím tě, neuměl bys přečasovat ty první díly?
29.6.2017 10:52 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
29.6.2017 10:41 dagmarst1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka!
uploader29.6.2017 10:10 brumla.cz odpovědět

reakce na 1078317


rádo se stalo :-) jen teda přesně nevím, co myslíš profesionálním přístupem... :-)
29.6.2017 10:07 trojdom Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Skvělý počin! Děkuji i za profesionální přístup.
29.6.2017 9:16 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
29.6.2017 8:08 jihlava odpovědět
bez fotografie
Brumlo dík, vypadá to OK. Pro svoji verzi jsem si to posunul.
29.6.2017 7:52 hXXIII odpovědět
Díky moc, že jsi se tohoto zajimaveho sirotka ujal .)
uploader29.6.2017 7:51 brumla.cz odpovědět

reakce na 1078278


to, bohužel, nevím. po dohodě s jedním uživatelem jsem souhlasil dodělat titulky na Nobela, ale co je se Sizokem, to nevím...
29.6.2017 7:37 fabiankoPD Prémiový uživatel odpovědět
THX, kde je Sizok? To bol expert na severske serialy.. vzdy s niecim prisiel o com som ani netusil, ze existuje.
29.6.2017 5:38 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky.
29.6.2017 3:56 Frenki Prémiový uživatel odpovědět
Díky, že jsi se toho ujal. Byla by škoda, to nechat ladem... :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
:-D :-D No mohl by ses toho ujmout ty, ale pak by ses zase rozčiloval, tak radši ne. :-D
Sakra, niesú prekladatelia, to je nemilé pffffff "D
Na úložišti se objevila dabovaná verze tohoto filmu, tak s napětím čekám, jak jsi se rozhodl, protož
Tak si říkám, jestli tenhle požadavek vznikl pod dojmem mého překladu jistého dokumentu od Scorseseh
Díky za snahu. Nejjednodušší asi bude, když se mi ozveš na pwh@seznam.cz a já ti ten rls pošlu přes
Tie som našiel (aj keď neboli na všetky, zbytok som doplnil), takže nemčina je v suchu.
Dík. Tajne dúfam, že sa ešte nejaké objavia.
Niekde musia byť titulky na nemecké dialógy, lebo som si stiahol verziu filmu s napevno vloženými ti
Desade musím Ťa pochváliť za snahu,už sa teším na film s titulkami.Bohužial prehladal som pol webu a
Žádná verze ani ještě nevyšla,až vyjde web-dl překladatel přeloží..
Ahoj,na jakou verzi prosím překládáš? Mimochodem díky předem za překlad. :-)
klidně ti těch pár řádků načasuji. Na jaký RLS překládáš?
A čí je to tedy vina...? Takových chyb jsem měl desítky. Ten error opravím, ne? Kontrolu dělám vždy.
Mám tu zvláštní tenchnický problém. Titulky byly přímo v mkv souboru. Vydestiloval jsem je pomocí je
Jsou přímo v obraze.
Ona to nutně nemusí být vina toho frajera. Automatické vyplňování občas hodí nesmysl. Když jsme nahr
Ďakujem za preklad.
Kandisha 2020 - asi nejsou angl. titulky, že? :-(
Nemůžu k tomu najít žádné titulky. Poradil by někdo, třeba anglické?
Better.Off.Zed.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-FLUX Zombie komedie je také např. na ulozt.
Dachra 2018 tuniský horor je např. na ulozt. :-) Prosím pěkně o překlad.
Titulky už jsou nahozené z VOD.WEBRip.x264-ION10
The.Nest.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt Prosím pěkně o překlad :-)
Škoda, že to překladatelka vzdala.
Dokoukala jsem teď od něj Servant obě série, takže rozhodně je mistr v budování atmosféry. Úplně to
To není Somos, ale Somos. s tečkou.

Frajer jak na to přišel, že má špatný název, tak ho opravil,
Teším sa
A co seriááál Somos?čeká na schválení měsíc
Diky :-)