Olmos y Robles S01E01 (2015)

Olmos y Robles S01E01 Další název

  1/1

Uložil
Stiletto42 Hodnocení uloženo: 7.1.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 26 Naposledy: 20.1.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 858 273 310 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Olmos.y.Robles.1x01.HDTV.XviD-DiVXTOTAL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Stiletto42
Korekce: Stiletto42
Časování: Stiletto42

Titulky jsou nejdříve na www.serialzone.cz

Titulky prosím neupravujte, ani je nikam jinam nenahrávejte, a to ani napevno vložené ve videu. Pokud najdete chybu nebo překlep, dejte mi vědět na Stiletto42@email.cz, opravím. Případné přečasy si udělám sama. Díky.

Každý komentář nebo hlas potěší. ;-)

____________________________________________________________________________________________

Hlavními hrdiny španělského krimi seriálu jsou dva muži, kteří slouží v militaristických službách v oblasti La Rioja na severu Španělska. Olmos je desátník veřejné gardy v rodném městečku Ezcaray. Robles je poručík jednotky rychlého nasazení, která je vnímána jako jedna z nejprestižnějších. Společně jsou přivoláni pracovat na vyřešení mezinárodního případu. Oba dva jsou jasnými protipóly jeden druhému, ale společně tvoří skvělý tým.

____________________________________________________________________________________________

Vysvětlivky

- žoldnéř: profesionální voják, který se nechává za finanční odměnu (žold) najímat cizí armádou.
- Benemérita: populární název pro veřejnou gardu
- PSOE: Partido Socialista Obrero Espaňol - Španělská socialistická dělnická strana
- Infant: je titul, který se udílel ve středověkých královstvích na Pyrenejském poloostrově. Tento titul se používal pro korunní prince nebo princezny a dostávaly ho často velmi malé děti.

____________________________________________________________________________________________

Sedí i na: OyR101[www.newpct1.com]; Olmos y Robles - 1x01 (Elitetorrent.net)
IMDB.com

Titulky Olmos y Robles S01E01 ke stažení

Olmos y Robles S01E01 (CD 1) 858 273 310 B
Stáhnout v jednom archivu Olmos y Robles S01E01
Ostatní díly TV seriálu Olmos y Robles (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 12.1.2016 19:57, historii můžete zobrazit

Historie Olmos y Robles S01E01

12.1.2016 (CD1) Stiletto42 kasárna nahrazeny výrazem stanice
7.1.2016 (CD1) Stiletto42 Původní verze

RECENZE Olmos y Robles S01E01

6.1.2018 10:07 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
uploader5.2.2016 23:32 Stiletto42 odpovědět

reakce na 940951


Neboj bude, ale není čas. Bohužel nejsou orig titulky a musím časovat, a to mě vůbec nebaví. Kdyby se našel někdo, kdo by je načasoval nebo dokázat ripnout z online videa, tak by to byl mnohem dřív. ;-)
5.2.2016 21:39 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Pls, next one?
9.1.2016 13:56 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Velka vdaka:-)
8.1.2016 14:05 vlasak8 odpovědět
bez fotografie
thx

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Si frajer. Vedel som, ze sa do toho nakoniec pustis. Ten film si zasluzi kvalitny cz preklad.
Diky ti, uprimne sa tesim.
Pěkně Vás zdravím, a také Vám děkuji, že jste se pustil do překladu tohoto filmíku. :-) Mějte se pěk
@markus diky :-*
Jé, na to se těším. Díky za překládání.
První řada byla perfektní :-) Byla bych vděčná za překlad druhé řady,
našla by se nějaká zlatá duš
Díky.:)Dík, poteší
Dokument o Tarantinovi, kto nam spravi titulky prosím ?
Zdravím! A na 3.seriu by sa niekto nedal? Dikes :-)
Díky za zájem, třeba to vyjde.díky:-)
Ak bude zaujem, prelozim. Ani netusim, ci to je este aktualne a ci su alebo nie su na to titulky.
Za měsíc, až dodělam rozdělaný titulky se o to pokusim. Ale neslibuju to na 100%
Super na tohle se těším díky moc
@tkimitkiy https://www.opensubtitles.org/en/subtitles/8146792/fantastic-fungi-en
jsou tam jen "severské" titulky :-(ehm... tak já se jdu zase zahrabat pod šutr
Nevím, jak v jiných prohlížečích, ale v Chromu si můžeš tato okna zvětšit roztažením přes pravý doln
Bylo by možné zvětšit okénko Poznámky u editace údajů aspoň o pár řádků navíc? Ty čtyři jsou při vět
Taky prosím o překlad ;)
Plně souhlasím s tvým názorem a už se těším na film.
Chtěl by to někdo přeložit? Je to ale Godard.
vždyť to píšu. v prvním kroku musí být jen čistý název. pak se ostatní doplní automaticky.
To se sice nejmenuje, ale tady máš ten suffix taky přímo v názvu...
A když jsme u westworld, tak ten se nejmenuje s03e01, tam má být jen název. Pak se ti to normálně vy
"vždy" to určitě ne. Takových 95% mi to doplní správně. Spíš se mi stává, že místo CZ vlaječky mám S
A zkoušíš to na seriálech? Tam to totiž vždy skončí na chybě kvůli koncovce S##E##, kterou si vytáhn
Panečku, to je příjemné překvapení. Předem děkuji za tvou práci a držím palce, ať to vyjde.
Za týden je venku WEB-DL.