Prison Break S04E03 (2005)

Prison Break S04E03 Další název

Útěk z Vězení 4/3

Uložil
Black cloud Hodnocení uloženo: 10.9.2008 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 6 797 Naposledy: 11.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 028 800 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro prison.break.403.hdtv-lol Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad PBTTCZ
CAIT+JUKLA+DEJVY
IMDB.com

Titulky Prison Break S04E03 ke stažení

Prison Break S04E03 (CD 1) 366 028 800 B
Stáhnout v jednom archivu Prison Break S04E03
Ostatní díly TV seriálu Prison Break (sezóna 4)
titulky byly aktualizovány, naposled 10.9.2008 19:56, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Prison Break S04E03

10.9.2008 (CD1) Black cloud Drobné korekce.
10.9.2008 (CD1) Black cloud Původní verze

RECENZE Prison Break S04E03

17.10.2008 7:42 nahous odpovědět
bez fotografie
ahoj, titulky u prison break s04e03 jdou do 25 minuty O.K. ale pak jsou zde texty, zcela neodpovídající ději. V čem může být problém? Je to u všech variant titulků (všech 4)
15.9.2008 11:22 ADMIN_ViDRA odpovědět
Petrucciani: tady už korekce časování proběhla...
http://www.titulky.com/Prison-Break-S04E03-112999.htm
15.9.2008 11:15 Petrucciani odpovědět
Black cloud: Je povolene i lepsi precasovani? Vim, ze jsi zde myslim psal, ze chces upravit titulky u druheho dilu PB jen kvuli triradkovani (Tohle by meli stolni prehravace zvladat, takze za problem to nepovazuji). Jde o to, ze mezi nami jsou i ti, kteri se bez titulku neobejdou, neslysi, a rychlost casovani tech titulky se proste neda stihat cist. A zastavovat kvuli tomu film je dost otravne. Proto bych uvital, jestli by se tohle nemohlo resit u prekladu, jestli ne, tak bych se chtel zeptat, jestli s mim tve titulky zde zverejnit s mym precasovanim. Tot vse, proc jsem se chtel s tebou pres ICQ spojit.
13.9.2008 9:58 nyfuz odpovědět
bez fotografie
[thC] lol
uploader11.9.2008 19:17 Black cloud odpovědět
BTW díky všem za díky, ale na těhle konkrétních titulkách jsem udělal 0% práce :-D
uploader11.9.2008 19:14 Black cloud odpovědět
Petrucciani - budou korekce na tu dvojku, jinak tady ta verze trojky je final, kdyby ji někdo chtěl opravovat (třeba po techn. stránce, aby titulky šly na všech přehrávačích), má volné pole působnosti.
11.9.2008 12:29 ori9 odpovědět
bez fotografie
Maš opravdu FAMOZNÍ titulky mnohokráte děkuji
10.9.2008 22:48 CACIKA Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dekuji ti hodna vilo. SI BOREC
10.9.2008 17:58 najbic odpovědět
Výborný, ste borci.
10.9.2008 16:46 Petrucciani odpovědět
Ahoj, bude provedena korekce titulku, tak jako se to stalo u 4x01?
10.9.2008 15:45 tonytran odpovědět
bez fotografie
taky děkuju:-)
10.9.2008 14:30 frosty1982 odpovědět
bez fotografie
díky už sem se nemohl dočkat :-)
10.9.2008 10:52 w1k5 odpovědět
bez fotografie
taky se přidavam k dekovani:-)
10.9.2008 9:46 samill odpovědět
bez fotografie
Díkec...
10.9.2008 9:42 Filda-F1 odpovědět
bez fotografie
Diky.....

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ak myslíš tie, čo sú na opensub, tak patria k filmu Game Night.
souhlasím
K tomuhle už ale titulky jsou, jen nejsou tady na webu.
Přesně tak, už jsem to psal předtím: když si chci dát fil do požadavků, vložím do patřičného pole čí
děkujiHurááá-díky dopředu!!!!
Přihlásíš se, otevřeš si Rozpracované (https://www.titulky.com/podivej-se-do-rozpracovanych) a dáš "
Uz se tesim :-) dekujeme.Bezva díky moc!!
Dobrý den ,

bude pokračovat tvprba titulků i protřetíserii Humans? byl bych moc rád a jistě ne sá
Děkuji moc
dobrý den, ráda bych začala překládat, ale už jsem tu dlouho nebyla a zapomněla, kde označím, že se
existuje sekce Rozpracované
jak zjistím jestli to někdo překládá když to nejde zapsat do požadavků
:))))
@TomStrom: Díky!
Prosím s03e01
Přidávám se k prosbě o překlad 4. série. Děkuju předem.
https://premium.titulky.com/?Detail=0000300601&sub=Fahrenheit
Fahrenheit.451.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
taky na ne cekam, kdyby jsi se rozhodl(a) ze nedodelas, dej prosim vedet :)
Ty jsi fakt pobavil. :D :D :D A ještě by se na tvé přání mohl naučit Finsky a přeložit to z originál
díky za tvoji práci na titulcích... !!
těším se na ně moc :-)
precti knizku, shledni predchozi verze, pockame.
Cekame a verime :-)
Jsme netrpěliví, ale rozumíme. A děkujeme.
Myslím, že nemusíš mať obavy. Ako hovorí aj vidra, sme tu dosť často nútení "variť z vody", takže ur
Jéžiš... jsem si přečetl ten článek a nevím teda, jestli si tím překladem neuříznu ostudu. Větší než
Možno som kritiku nie celkom oprávnene (aj keď...) adresoval len na autora titulkov. Konečné maslo n
zas to musíš vzít z více úhlů. ono pár věcí je zmíněno v tom článku. tvorba titulků je rychlovýroba,
teď mi trochu uniká, o jakém profesionálnějším přístupu mluvíš.