Role Models (2008)

Role Models Další název

 

Uložil
bez fotografie
agents Hodnocení uloženo: 22.2.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 944 Naposledy: 5.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 841 408 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro DIAMOND, aXXo, DEViSE,[Unrated] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Role.Models[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo
Role.Models.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND

Užite si túto dosť vydarenú komédiu.
Je tam niekoľko slovných hračiek a podobných vecí, tak som to snáď prekladom úplne nezprznil.

Ak sa nájdu chybičky, dajte vedieť. Vďaka.
Enjoy;-)
IMDB.com

Titulky Role Models ke stažení

Role Models (CD 1) 733 841 408 B
Stáhnout v jednom archivu Role Models

Historie Role Models

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Role Models

uploader25.3.2009 23:47 agents odpovědět
bez fotografie
Diky moc, Teresita a aj ostatní. Naozaj si cením pozitívne ohlasy a som rád, že sa titulky páčili a prispel som k pobaveniu. A ak ste aspoň z polovice tak bavili pri pozeraní, ako som sa ja bavil pri prekladaní, no...tak som sa ja bavil dva krát toľko pri prekladaní, ako vy pri pozeraní ;-) Snažil som sa pobaviť aspoň tak, ako preklady, ktoré pobavili mňa osobne, napr. k filmom Superbad(guardia) alebo Rundown(je2ry a Fendi). Snáď sa ešte v budúcnosti zadarí niečo podobne veselé. Medzitým... Enjoy ;-)
21.3.2009 18:13 Teresita odpovědět
Málokdy si pouštím film s titulky, protože mě obvykle vytočí jejich kvalita. Tady jsem ale moc ráda, že jsem udělala výjimku a že jsem zvolila slovenské. Pochybuju, že bych se tolik zasmála, kdybych jen poslouchala. Ty titulky byly vymazlený a vtipný a prostě se k tomuhle typu filmu hodily do posledního puntíku. Díky za ně.
9.3.2009 16:20 checkout odpovědět
Ja ešte prispejem s takou blbosťou, ale len kvôli vtipu: u nás (SK) aj maďari rozumejú slovensky :-)
1.3.2009 2:40 milay odpovědět
bez fotografie
asi si zapnem TV, lebo to s tymi titulami pod CZ relaciami som este nevidel..ale je pravda, ze tak ubohe TV stanice ako mame na SVK a teraz nezalichotim ani brachum lebo sa tiez nemaju cim chvalit, take stanice vazne nemusim a som ich aj par rokov nevidel. Tym sa da kludne zamierit aj na dabing. Kazit filmy spatnym dabingom. Ano par vinimiek sa najde v oboch statoch a keby to bolo aspon trochu relevantne, tak tych 5 dobrych kuskov kludne vymenujem.
Teda si uzivam filmy v originalnom zneni, aspon viem, co tym autor zamyslal.

Osobne mi je jedno v akom jazyku titule su, hlavne aby boli dobre urobene. Snazim sa nebyt ignorant a pokial tam niekto nenahadze slangy, ci narecia, nechapem ten povyk.
Na druhej strane chapem pohodlnost, ci neschopnost prekrvit mozog, aby skoro rovnaka rec bola porozumena uplne bez namahy. Tym chcem urazit iba tych, ktory sa citia dotknuty.
Este by som sklopil usi, keby tato nemiestna debata vznikla pri titulkoch do filmu TITUS. ( idem kuknut ci nahodou nevznikla ) Tam uz sa je co namahat a asi par tych slovicok by vazne bol problem. Ale pri kazdodennej komedii? Vazne?

Dikes za titule agents.
28.2.2009 17:41 gsmman odpovědět
bez fotografie
Hlavne ze si kluci na Slovensku odhlasovali ze u cesky mluvenych reklam a poradu museji byt slovenske titulky...ze by pro ty co nerozumi? :-D:P
26.2.2009 1:18 holtakhajnala odpovědět
bez fotografie
JA DEKUJU AUTOROVI/UM ZA TYTO TITULKY.SEM CECH ,ALE TAKHLE SEM SE DLOUHO NENASMAL!:-):-D
JEDNAK FILMU ,ALE HLAVNE TITULKUM!!!DOBRA PRACE!!!
MYSLIM, ZE JSOU DALEKO VTIPNEJSI NEZ CZ:-D..
Pr:Amici reknou ou shit ->do psi riti(prelozeno) NO PECKA!Ja mel dvoji srandu z filmu.
PS:si projedu autora tehlech titulku a urcite si neco stahnu;-)jeste jednou DIKY!!!
PS:LIDI BUDTE SPOKOJENY STIM CO MATE, KDYZ TO NEUMITE!NEBO SE TO NAUCTE!
25.2.2009 22:31 spodek odpovědět
bez fotografie
dik za titulky ;-)
25.2.2009 19:59 Kop odpovědět
bez fotografie
Nevim co Vám na slovenštině vadí, dá se v pohodě (a to nejsem starší abych si jí měl odkud pomatovat). Nicméně do večera vám je nahraju, přepsal sem to ze slovenštiny, teď dělám korekci
25.2.2009 19:42 Aima odpovědět
bez fotografie
Jsem čech a jsem vděčnej za slovenský titulky. češi se z toho neposerou (ti normální) a ty ostatní nevnímej, jsou to hlupáci. Díky pane.
25.2.2009 14:04 JJMedved odpovědět
bez fotografie
cau udelejte Cz preklad na Role.Models[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo diky moc !
25.2.2009 0:18 zombino odpovědět
bez fotografie
Tady to forum neni misto kde se ma zadat o cesky titulky. Jak k tomu tady agents prijde? Neni jeho chyba, ze ma tolik lidi problem s jazykem, kterej je z 90% stejnej jako cestina. On si da praci s prekladem a neni zvedavej na to, jak tu brecite a neni jeho povinnosti to resit. Admin by mu mel dat pravo to tady trochu procistit, aby to tu mohlo slouzit k diskusi o jeho prekladu.
24.2.2009 23:56 gmakov odpovědět
bez fotografie
Panebože, tak já se jen zastanu lidí co žádají o CZ titulky a ty do mě takhle jo...
Řekl jsem snad někdy, že se mi ty titulky nelíbí? Ne, mě to nevadí. Já jen chtěl osvětlit situaci pro Slováky, kteří nemohli pochopit, proč chtějí někteří Češi CZ titulky...
24.2.2009 17:59 berto99 odpovědět
bez fotografie
nemam vo zvyku reagovat a uz vobec na hlupakov ale totoje fakt sila:Jim CZ titulky nedělají problém, protože hodně filmů k nim chodí dabovaných česky, takže česky rozumí. Ale kdo v ČR slyší slovenštinu? Pokud nejede na Slovensko nebo nechytá nějakou slovenskou TV tak nikde nic

koho je to problem?to za prve a za druhe mam klegu anglicana ktory za naucil po slovensky a ked na neho prehovoril cech tak mu v pohode rozumel.(podotykam ze je t anglosas...) to vase "hrajkanie" sa na "jaa nerozumiim" mi vzdy vie pekne zdvihnut zlc ako tu uz niekto spravne poznamenal ak sa vam nepaci spravte si titulky sami...
24.2.2009 17:55 Matty odpovědět
bez fotografie
Prosím o CZ překlad. Děkuji. Pro opičáka xxx: Nejsem slovák a nerozumym Slovenštině.
24.2.2009 15:26 Zizass odpovědět
xxendxx:Je mi z toho špatně ,jak prudíš :-)
24.2.2009 14:21 kmacek odpovědět
bez fotografie
Díky moc.Super
uploader24.2.2009 0:45 agents odpovědět
bez fotografie
Ďakujem všetkým, ktorí vyjadrili svoju vďaku. Vždy poteší vedieť, že sa niekoho práca niekomu páčila. To sa týka či už prekladu, alebo výroby samotného filmu, aj keď sitans má možno iný názor, ale to je ok. Ja som sa pri filme zabavil, a snáď teda nie som sám ;-)
A čo sa týka tých českých titulkov, asi mi nezostáva nič iné len pridať aj moju žiadosť o ne,(to bude snáď posledná) pretože chápem, a je pravda čo tu bolo napísané o tom, že Slováci sú češtine vystavený viac, ako mladá generácia Čechov slovenčine. Stavím sa, že veľa Slovákov žijúcich na severe vie napríklad po poľsky, kým ja viem po poľsky akurát ako sa povie "hľadať" :-) . Keď sa stane, že výjde film v dobrej kvalite, a slovenský preklad pred českým, určite sa niekto zo stálych rozhodne či už o preklad zo slovenských do českých titulkov, alebo z anglických do českých, takže je možné, že sa na tom už pracuje. Jediné čo sa dá robiť, je byť trpezlivý a počkať na toho dobrého človeka, ktorý sa na to dá, alebo sa na to dať sám a dať nám vedieť, a my poďakujeme.
Takže ešte raz dik, a tým, ktorí film ešte nevideli, prijemnú zábavú prajem ;-)
23.2.2009 23:48 xxendxx odpovědět
tohle se mi líbí... každej tu žebrá o CZ překlad, protože "slovenština je divná", ale aby to někdo z těch žebráků dal práci a přeložil to z SK do CZ, když jim to při koukání tak vadí, to ne... rozumíme tomu, ale chceme to česky, protože to je pohodlnější...ale nechceme pro to ani hnout prstem, protože jsme jen vyžírkové a někdo to určitě udělá, když budeme prudit dost dlouho.... je mi z vás špatně
23.2.2009 23:31 undy odpovědět
bez fotografie
Ja som mal vzdy pocit, ze tie reci su vzdy podobne a ak je problem, tak proste pocas filmu zmacknem "space" a v klude si to precitam.

Super titule, aj tie hracky boli fajn.
23.2.2009 23:26 dirtbiker odpovědět
bez fotografie
super titulky, nevadi ze ve slovenstine, ti kterym to vadi sou asi zaostaly. takze diky moc ;-)
23.2.2009 22:10 bubbic odpovědět
naozaj vydareny preklad, patri ti velke diky ;o)
23.2.2009 22:07 Cancl odpovědět
bez fotografie
A ví někdo tady kde se zaptat jestli někdo náhodou nepracuje na překladu z těhlech SK titulek na CZ titulky?? ja teda ne, takže jsem se zaptal tady. ALE nikdo to neví, takže.....počkám si a buď někdy budou nebo nebudou:-D(osobně fandím lidem co se překladama a časováním zabívají, určo to není hračka:-)
23.2.2009 21:37 bigless odpovědět
bez fotografie
Njn..hold máme v ČR nechápavou sortu expertů co se timhle "Plzzz" spamem živí.. Nezbývá než to ignorovat agente.. ;-) Dobrej překlad.. Alespoň za sebe děkuji..
23.2.2009 19:43 minXak odpovědět
bez fotografie
pripojuji se k prosbe o CZ title
23.2.2009 18:12 Harys odpovědět
bez fotografie
CZ pls , thx
23.2.2009 17:11 gmakov odpovědět
bez fotografie
Jako já chápu Slováky. Jim CZ titulky nedělají problém, protože hodně filmů k nim chodí dabovaných česky, takže česky rozumí. Ale kdo v ČR slyší slovenštinu? Pokud nejede na Slovensko nebo nechytá nějakou slovenskou TV tak nikde nic. Takže se prosím vás Slováci nedivte, že mladší ročníky upřednostňují CZ titulky, mě je třeba 18 a koukám často na Jojku a taky všechno nepochytávám. A myslím, že ještě mladší jak já, určitě potřebují CZ titulky. Kdyby byla situace s dabingem opačná, tak vy byste tady žádali o SK titulky.
23.2.2009 16:17 adamkoo6 odpovědět
bez fotografie
vie tu vlastne nejaky cech po slovensky ? :-)
23.2.2009 11:10 Mackintosh odpovědět
bez fotografie
taky se primlouvam za cestinu :-)
22.2.2009 23:36 sitans odpovědět
Kdyby se jednalo o nějaký zásadní film neřeknu, ale popisovat tady sáhodlouze o nějakém překladu do CZ tak stupidní film, to se teda divím. Na takovou kravinu postačí i SK titl.
22.2.2009 22:01 Cancl odpovědět
bez fotografie
jasne puste se do mě co by ne....:-D ja uz stahuju filmy a seriály dost dlouho, ale vždy jsem si počkal a jednou se zeptál na to kdy by to tak mohlo být v cz jestli to nahodou někdo nevi....a stačilo říct: "počkej si nikdo ti neřekne kdy budou". A slovensky rozumím, ale číst bych jen radši cz title. No nic, těm komu můj troufalí dotaz vadil se omlouvám. Páčko :-D
22.2.2009 21:33 ashw odpovědět
sedi i k Role.Models.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE
22.2.2009 19:13 chainer odpovědět
bez fotografie
já bych taky poprosil o cz překlad (holt už jsem z generace která na slovenský jazyk není zvyklá)
22.2.2009 19:11 hoody 1619 odpovědět
bez fotografie
Nepřeložil by je někdo do češtiny?
22.2.2009 17:29 look odpovědět
bez fotografie
diky za titulky, slovensky rozumim uplne v pohode, jako malej jsem se pravidelne dival na slovenske vecernicky, takze slovenske titulky jsou pro me prirozene a nijak nenarusi film.... diky za preklad !
22.2.2009 16:37 NewScream odpovědět
Zizass: ...jen maličkost ještě k tomu tvému "když je nikdo nebude žádat, tak je nikdo dělat nebude". To si nemyslím... Už jsme napsal můj názor. Jen dodám, že čím více jsou titulky stahované (film/seriál žádanější) tím spíš to mluví samo za sebe že také čeština by bodla.

Ale ok, omlouvám se nemyslel jsem to zas tak zle. Jen mě to prostě už přišlo debilní pořád ty samé dotazy dokola, navíc podobné jako ten od Cancla 3 příspěvek odspoda. Tak končím na toto téma no :o) ooo) GL
22.2.2009 16:22 NewScream odpovědět
Zizass: Já jsem jen psal, že prostě žádost o CZ je asi jako psát, že nebe je modrý... Diskuse může být o upozornění na překlepy, poděkování, sem tam šprýmek, o verzích, líbilo nelíbilo apod. Mraky témat o čem diskutovat. Prostě že je nad slunce jasné že vždy český titulky jsou lepší a nejlépe by bylo kdyby všechno bylo česky. Proto jsem psal, že je zbytečné o to žádat. Protože AUTOMATICKY by bylo dobré co se přeloží do SK mít i v CZ. Žádat je zbytečný. Chápeš jak jsem to myslel?
22.2.2009 15:51 MRSACEK odpovědět
bez fotografie
PLS DAL BY TO NEKDO DO CESTINY?DIKAJS.
22.2.2009 15:46 pzi odpovědět
bez fotografie
děkuji za titulky......
22.2.2009 15:30 dogzila odpovědět
dobry film dobrý ttl
dik
22.2.2009 15:26 Zizass odpovědět
to NewScream: a proč by jako nikdo nemohl žádat o cz titulky? Vždyť na to tenhle web a diskuze je ne?A když si o ně nebude nikdo psát ,tak je asi nikdo nebude dělat.Nevidím v tom nic divnýho.
to mnn: A s tím odstrkováním od rozdělení to snad nemůžeš myslet vážně :-)
Já jsem například chodil na střední školu s několika slovákama a na výšce jsem i s několika bydlel na pokoji na kolejích,takže slovensky umím,ale jednoduše mi čeština lépe zní a tak stahuju téměř výhradně CZ !
22.2.2009 15:08 LVtml odpovědět
bez fotografie
a udela teda nekdo prosim ty CZ titulky?
22.2.2009 15:04 mnn odpovědět
bez fotografie
fakt je ten, ze ste nas cesi odstrkovali od rozdelenia... a tu to mate, uz nerozumiete slovenskemu textu, nie to sa este dorozumiet so slovakom. My s tym take problemy nemame (nejake sa najdu ale nie vela)...
22.2.2009 14:56 NewScream odpovědět
Díky za titulky.
I já si dovolím k těm žádostem o CZ svůj názor:
Cancl, arrakiss20, Mario41 apod...
Prosim vás lidi to je přece jasné, že by v CZ byly titulky pro plno lidí lepší, tak proč o ně žádáte či Cancl dokonce píše "za jak dlouho by to šlo to sem dát"... ? Kdybys platil překladatele tak prosím, máš právo se takto ptát. Ale všichni to máte ZADARMO, ba co víc zatímco vy si jdete lyžovat či hrajete hry tak někdo jiný za vás překládá ať už z ENG či z toho SK do CZE a dává tomu SVÚJ volný čas... Tak prosím si to uvědomte. Snad na to není potřeba velká inteligence abyste pochopili, že psát "Kdy budou české titulky", i byť slušně "prosit o ně" je zbytečný a trapný, protože opakuji: JASNĚ, že by to bylo lepší, Čechů je víc a i na tento web jich chodí víc. To ví každý a buď je někdo předělá nebo ne (I vy můžete), ale vaše žádosti to neovlivní...
22.2.2009 14:52 hrozienko odpovědět
bez fotografie
dakujem za SK titulky
22.2.2009 14:26 hubert odpovědět
bez fotografie
DiK ZA TIT.
22.2.2009 13:57 Martin67 odpovědět
bez fotografie
Blaaaaaaaaazni
22.2.2009 13:55 speedy.mail odpovědět
Díky za titulky. ;-)
22.2.2009 13:50 Mario41 odpovědět
bez fotografie
tez prosim o cesky preklad, nemuzu se soustredit na to pri slovenskych titulcich, a navic to zni divne cely.
22.2.2009 13:48 voikaerp odpovědět
bez fotografie
no You´ve rigth :-D Slovak language is so complicated ..... fakt je to aj podla mna troska smiesne ale mozno sa dozijeme aj takej doby :-( ps: želva = korytnačka
22.2.2009 13:30 rado78 odpovědět
bez fotografie
tak toto je rychlost dikes moc ;-)
22.2.2009 13:12 Cancl odpovědět
bez fotografie
za jak dlouho by to šlo v CZ to sem dát?
22.2.2009 13:09 arrakiss20 odpovědět
bez fotografie
v CZ by to neslo ?
22.2.2009 12:52 karakter odpovědět
bez fotografie
Super dik za ryxlost ;o) idem kuknut .Dik

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To je dáno úhlem pohledu. Standardní postup je hledat titulky k filmu a ne podle nových titulků tepr
Prosím pěkně - ujme se nějaký milý překladatel překladu dalších dílů? Děkuji mockrát! :-)
:)
Díky za odpověď už se těším na ty jiné ;-)
Tak já sem občas jen tak něco napíšu, aby to vyskočilo na hlavní stránku, třeba si tu toho admini je
děkujitaky prosím o překlad
Taky jsem mile překvapen rychlostí a těším se.
superDakujem do predu.
Taky hledám pro sérii 2. Nikdo nevíte? Díky
tento film už čeká v mem počítači na tvuj skvělý překlad ....děkuju moc
The.Ballad.of.Buster.Scruggs.2018.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-CM
The.Ballad.of.Buster.Scruggs.2018.W
díky, že ses do toho pustila... !! :-)Také se připojuji k žádostiBude další překlad? Díl s04e07...
děkuju, vypadá to na pořádnou pecku, super.... !!
nikde jsem ale nenašel film... je někde dostupný
Díky
moc děkuju, že jsi se pustila do překladu... !! :-)
Uzaby byly,uz se tešim!díky, těším se ! :-)
tenhle film je ke dnešnímu dni již přeložený do češtily (uživatel Lilkatee)
Moc díky!
Tak ty jsi agent Ká? A já myslel, že agent Jé (JustMeeKatie)... ;)
Idem to skúsiť preložiť, aj keď to bude asi bolesť v zadku... Progres nájdete v rozpracovaných.
Ahoj, těšíme se na další díly. Dobrá práce.
Chtěl by k tomu někdo udělat titulky?
Vzhledem k tomu, že nejsou dostupné titulky na překlad, které beztak budou mít zase okolo 2000 řádků
Vyšli WEB-DL.WEB-DL sú vonku.