Suburgatory S01E04 (2011)

Suburgatory S01E04 Další název

  1/4

Uložil
bez fotografie
SiuZan Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 634 Naposledy: 31.8.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 662 410 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Suburgatory.S01E04.HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Suburgatory S01E04 ke stažení

Suburgatory S01E04
183 662 410 B
Stáhnout v ZIP Suburgatory S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Suburgatory (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Suburgatory S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Suburgatory S01E04

14.5.2012 16:37 Michelle.D odpovědět
bez fotografie
Mohla bych poprosit o překlad na immerse? Díky :-)
3.1.2012 12:01 Majineska odpovědět
bez fotografie
ahoj, tvoje titulky byly povedene :-) Nechtela bys je udelat na 9. dil? Na to jak se tu Lemonie bije o to asi stejne nestoji. Urcite by to ocenila spousta lidi :-)
29.10.2011 22:21 RaDeOs odpovědět
bez fotografie
Kdybyste slečny radši přeložily 5. díl a nehádaly se tady:-) S anglickými to je nepohodlné :-) A díky za to, že překládáte
28.10.2011 18:36 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
uploader26.10.2011 22:40 SiuZan odpovědět
bez fotografie

reakce na 418338


A myslím, že tímhle můžeme celou tuhle nemožnou a do jisté míry naprosto zbytečnou "hádku" nebo "diskuzi" úspěšně uzavřít. Ámen
26.10.2011 15:13 Lemonie odpovědět

reakce na 418338


Díky, ale nemám zapotřebí sem nahánět svoje kamarádky, aby tady někoho sjely :-D. A máš pravdu, nikdo mi nenakládal, protože jsem se nikomu do překladu necpala ;-)
26.10.2011 12:14 FightZuzu odpovědět
bez fotografie
Hele slecny, nevim o cem tu vubec debatujete. Je uplně jedno, která z vás titulky vydala,protože lidi stejne stáhnou vždycky ty, který stahuje víc lidí a to jsou tyhle v tuhle chvíli. Takže oboum díky za titulky :-) Myslim, že máme demokracii,takže si obě překládejte co chcete, protože chápu že vy, co tady prasíte SiuZan jste nejspis kamaradky Lemonie, ale neznechucujte nekomu to,co chce zkusit nebo delat. Vám asi nikdo zezačátku takhle nenakládal,že je to špatně atd atd...prostě kecy. Dělejte titulky obě a lidi budou stahovat od koho chtěj..
25.10.2011 19:27 Lemonie odpovědět

reakce na 417911


Samolibí :-D:-D
Ty bys měla být ráda, že já jsem od přírody klidnej člověk, zkus si něco podobnýho zkusit třeba na lidi jako je Araziel nebo překladatele z cwzone a teprve bys něco viděla ;-).
Řekla jsem, že nemám chuť dělat 4. díl, protože nerada dělám zbytečnou práci. O končení s celým seriálem nepadla řeč a jestli jsi to z mého příspěvku tak pochopila, doporučuji zapracovat na analytických schopnostech.
Všechny tyhle příspěvky měly za účel ti naznačit, že pravidelným překladatelům se do práce prostě neskáče, zvlášť pokud to má být jen takový výstřel do tmy v podobě jednoho dílu a budoucí šance na spolupráci je nulová. Nikdo tě tu nenutí krčit se ve stínu, ale trocha pokory by neuškodila ;-).
uploader25.10.2011 15:23 SiuZan odpovědět
bez fotografie

reakce na 417508


Já se rozhodně nevztekám, jen mi to přijde trochu postavený na hlavu!
uploader25.10.2011 15:22 SiuZan odpovědět
bez fotografie

reakce na 417659


Sama si to řekla, si pravidelný překladatel, tak si pravidělně překládej, svoje fanoušky budeš mít, ti si na tvoje titulky počkaj. Konec.
Popravdě, mi přijde, že kdyby tě to vážně bavilo, tak se nencháš znechutit a nasrat jedním člověkem, který zbeřejní překlad před tebou!!
A přestaňte už všichni fňukat! Jde vlastně o hovno, tak nevim, proč je to nutný tak řešit...
Ale aby byli přítomní samolibí uživatelé spokojení, od teď se budu snažit krčit se ve stínu "velkých pravidelných překladatelů"...
Proboha...!
24.10.2011 22:18 evush143 odpovědět
bez fotografie
diky moc :-) na me je to brzo, ja cekala titulky az ozdeji :-)
24.10.2011 22:14 Lemonie odpovědět
Divíš se, jak bys mi mohla znechutit moji práci? Bohužel jsi to i přesto udělala. Popravdě díky tobě teď nemám chuť se se 4. dílem dělat a kdybych už neměla přes půlku hotovou, asi bych s tím sekla. Takže díky ti.
K tvým dalším výkřikům: Nikdo ti neříká, že máš čekat kdovíjak dlouho, než se objeví další seriál. Existuje spousta seriálů, které na překlad čekají třeba i několik let, stačí trošku hledat. To, že se to někde chceš naučit ti neberu, ale co kdyby ses to učila radši na něčem, kde nenaštveš pravidelného překladatele? Protože pokud se někomu budeš dál cpát do překladu, jiných reakcí než tady se nedočkáš ;-).
24.10.2011 18:29 Lolllinka odpovědět
bez fotografie

reakce na 416620


Vis ja si zase naopak myslim, ze pekne nespravedliva si ty..nerikam, ze nemuzes prekladat, ale kdyz si nekdo da praci s tim, ze zacne prekladat od prvniho dilu, tak mi prijde trochu logicke ji alespon nechat vzkaz a ne velice hrat na to, ze je nekdo rychlejsi a nekdo ne (protoze s Lemonie nema nikdo sanci, je rychla a ma i kvalitni titulky). Ja sem s lemonie pracovala dost dlouho a doufam, ze jeste budu a nestalo by se mi, ze by mi nevysla vstrict, takze priste misto toho, aby ses tady tak vztekala o nespravedlnosti se zkus spravedlive zachovat sama
uploader22.10.2011 19:28 SiuZan odpovědět
bez fotografie

reakce na 416306


Ale tak tě nikdo nenutí, aby si nepočkal a aby sis stahoval moje titulky!!! Měl sis tedy počkat až budou od Lemonie. Promiňte mi to pánové (či dámy), ale přijde mi, že jste trochu nespravedliví! Každý musí někde začít a jen kvůli tomu, že už někdo přeložil první tři díly, tak JÁ nemám právo překládat? Je spousta dalších seriálů, které mají několik na sobě nezávislých překladatelů a pokud mají oni překladatelé svoje fanoušky, tak ti si rádi počkají!!! Tím, že jednou něco přeložím, neskládám slib, že od teď budu překládat, to mi vážně nevnucujte. Mimochodem, když už si zmínil překládání Desperate houswives, překládal si taky od samého začátku seriálu???
Chcete mi říct, že teď mám prostě zakázáno publikovat jakékoli titulky do té doby, než začne vycházet nový seriál u kterého budu mít zájem o překládání?
Navíc pro mě by bylo lepším přínosem, kdyby jste stejně "nadšeně" debatovali spíš nad obsahovou kvalitou (nebo nekvalitou, co já vím) než nad tím, jak taky znechucuji někomu práci!!!
22.10.2011 8:24 torquemado odpovědět
bez fotografie

reakce na 416305


P.P.S.: Ano, překladatelka sice u 1x3 uvedla, že titulky budou asi až v úterý, ale to mi nepřijde tak dlouhá doba, aby se nedalo počkat... :-(
22.10.2011 8:22 torquemado odpovědět
bez fotografie
SiuZan: On to sasacz napsal hodně slušně, takže i já se budu snažit pokračovat ve stejném duchu. Začít překládat něco, s čím už někdo (navíc dobře) od čtvtého dílu je poměrně neslušné. Na jednu stranu chápu tvé argumenty, na druhou stranu bude tě to bavit i dalších 18 dílu a nebude to pro tebe jen zbytečná ztráta času? Jsou seriály, kdy se to dá pochopit (např. Modern Family), kdy stálý překladatel předem avizuje, že titulky nebudou (nebo s časovou prodlevou), protože je pracovně mimo. Neber to invektivně, ale proč dublovat práci, když si můžeš vybrat jakýkoliv jiný seriál a rozšířit nám obzory? Já osobně určitě počkám Lemonii, kdy titulky sedí, překlepy žádné a doufám, že tak udělají i ostatní. P.S.: Jednu dobu jsem pomáhal s překladem Desperate Housewives, tak vím, jaká je to šichta...
uploader21.10.2011 21:44 SiuZan odpovědět
bez fotografie

reakce na 416152


sasacz: Vzhledem k tomu, že jde o moje vůbec první titulky, tak si dovolím ospravedlnit sama sebe, za to že nejsou dokonalé. Nic ti nebrání korekturu udělat. Jinak co se týče dotazu ohledně Lemonie, moc nerozumím jeho smyslu. Já si překládám jen tak pro radost a vím z vlastní zkušenosti, že ocením i titulky, které nejsou perfektní, hlavně že jsou česky. Takže ne, s Lemonie jsem se nedomlouvala a upřímně ani to nehodlám dělat. Nevím proč by ji zrovna moje překládání mělo znechutit její práci. Tím že jsem je zveřejnila dřív si nijak nenárokuji právo na to, abych od teď překládala jen já. To je prostě nesmysl!!! Právě naopak, ráda se pak podívám na titulky ostatních!
21.10.2011 20:55 sasacz odpovědět
bez fotografie
Při vší úctě ke tvé práci, titulky by měli po skončení překladu projít alespoň jednou korekcí. Je tam plno překlepů a od 11:58 se rozpadlo časování o 1,5 vteřiny.
A domluvila jsi se s Lemonie, která to již začala překládat od 1. dílu?
Nebo ji jen chceš znechutit další práci na seriálu?
21.10.2011 19:22 laethe odpovědět
bez fotografie
Jeej, dakujem krasne.
21.10.2011 17:21 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu