Suits S04E01 (2011)

Suits S04E01 Další název

Kravaťáci S04E014/1

Uložil
Clear Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.6.2014 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 19 890 Naposledy: 31.12.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 245 953 902 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Suits.S04E01.HDTV.x264-LOL; Suits.S04E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Clear, Karppi, Kooha
Korekce: Clear
Konzultace: K4rm4d0n

www.neXtWeek.cz

Titulky se objevují nejdříve na naší domovské stránce. Chcete-li mít vždy tu nejaktuálnější verzi, titulky co nejdříve a podpořit náš tým překladatelů, stahujte z neXtWeeku ;-).


Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.

Případné chybky nebo návrhy na změnu si nenechávejte pro sebe a nestyďte se napsat do komentářů.
Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
Nenahrávejte prosím mé titulky na jiné weby.

Příjemnou zábavu. :-)
IMDB.com

Titulky Suits S04E01 ke stažení

Suits S04E01 (CD 1)
245 953 902 B
Stáhnout v ZIP Suits S04E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Suits (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 18.7.2014 10:42, historii můžete zobrazit

Historie Suits S04E01

18.7.2014 (CD1) Clear  
13.6.2014 (CD1) Clear Připomínky od Nevada_noir. Děkuji!
13.6.2014 (CD1) Clear LeBron
13.6.2014 (CD1) Clear Původní verze

RECENZE Suits S04E01

31.8.2015 22:42 adel95 odpovědět
bez fotografie
dííky :-)
18.7.2015 12:47 Sojdicek odpovědět
bez fotografie
Skvělý! Děkuji mockrát :-)
17.3.2015 13:40 kaisner odpovědět
bez fotografie
Díkes.
10.1.2015 2:11 Linette odpovědět
bez fotografie
dekuji
14.8.2014 12:14 millanno odpovědět
bez fotografie
thx...
14.8.2014 11:01 vecnastudentka odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
27.7.2014 16:15 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
15.7.2014 12:33 Scott4 odpovědět
Super, díky!
7.7.2014 21:05 Yasmiine odpovědět
bez fotografie
Díky moc!:-)
4.7.2014 18:39 lovci odpovědět
bez fotografie
Jsi skvělá, že takhle makáš :-). děkuju
2.7.2014 12:05 dodo141 odpovědět
bez fotografie
diky
27.6.2014 20:24 arnie2 odpovědět
bez fotografie
n1
25.6.2014 15:09 fox-17 odpovědět
bez fotografie
díky
23.6.2014 14:44 shrewd odpovědět
bez fotografie
Velké díky ;-)
20.6.2014 10:18 karaokemixture odpovědět
bez fotografie
Děkuji
20.6.2014 1:16 niko78 odpovědět
bez fotografie
dakujem
19.6.2014 19:28 Sirkka odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky :-)
19.6.2014 17:08 absoluto odpovědět
bez fotografie
díky
18.6.2014 23:20 lol-girl odpovědět
bez fotografie
dakujeeem :-)
18.6.2014 19:30 killer2800 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky:-)
17.6.2014 18:41 sam505 odpovědět
bez fotografie
dakujem velmi pekne :-)
17.6.2014 14:02 Kamulla12 odpovědět
děkuji :-)
16.6.2014 17:39 frozendiablo odpovědět
THANKS!!!
15.6.2014 23:21 krumal odpovědět
bez fotografie
Díky moc! ;-
15.6.2014 20:16 khabtiz odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
15.6.2014 11:03 Havekar odpovědět
bez fotografie
Super titulky, díky.
15.6.2014 10:56 zelly odpovědět
bez fotografie
Díky! :-)
uploader15.6.2014 9:23 Clear odpovědět

reakce na 755568


Mělo by. Sedí na všechny zatím dostupné verze.
14.6.2014 21:16 jurkuj odpovědět
bez fotografie
Sedí i na DIMENSION?
14.6.2014 19:59 prazakj odpovědět
bez fotografie
Super.
14.6.2014 13:27 mojzisj odpovědět
bez fotografie
Moc a moc díky za titulky!!!
14.6.2014 13:01 Breedik odpovědět
bez fotografie
díky
14.6.2014 10:13 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
14.6.2014 8:49 JarkoM22 odpovědět
bez fotografie

reakce na 755418


Prepáč, nevšimol som si, že sedia na WEB-Dl. Ešte raz dík.
14.6.2014 8:42 JarkoM22 odpovědět
bez fotografie
Ahoj Clear, prosím ŤA budeš robiť aj prečas na WEB-DLko od NTb?
Ďakujem
14.6.2014 7:52 irinek2 odpovědět
bez fotografie
díky moc
14.6.2014 0:34 other odpovědět
bez fotografie
díky
13.6.2014 21:53 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky moc
13.6.2014 21:09 myspulka13 odpovědět
bez fotografie
díky;-)
uploader13.6.2014 20:56 Clear odpovědět

reakce na 755362


Díky za postřeh! Opraveno. :-)
uploader13.6.2014 20:54 Clear odpovědět

reakce na 755359


Záměrně jsem zvolila jednotné číslo. Přijde mi, že je v češtině zažitější. Ale samozřejmě díky moc za připomínku. ;-)
13.6.2014 20:51 K4rm4d0n odpovědět
Díky za překlad a jeden postřeh:

570
00:32:47,488 --> 00:32:50,873
Takže tys za mnou
přišel ze zabijáckým plánem
13.6.2014 20:42 MrLegend odpovědět

reakce na 755339


38:37 Má spíš být - Ahoj. Přinesla jsi filmy.
13.6.2014 19:35 MrLegend odpovědět
Díky ;-)
13.6.2014 18:45 Luke1602 odpovědět
bez fotografie
Díky !!!
13.6.2014 18:14 Efinka89 odpovědět
bez fotografie
dekuju
13.6.2014 17:37 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
13.6.2014 16:19 Janklub odpovědět
bez fotografie
Super! Velice děkuji :-)
13.6.2014 14:21 wladhka odpovědět
bez fotografie
Vďaka
13.6.2014 13:45 memaris Prémiový uživatel odpovědět
DĚKUJI VÁM !! :-D
13.6.2014 13:08 kdovikdo1000 odpovědět
bez fotografie
díky moc!
13.6.2014 12:05 mimimi odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka! :o)
13.6.2014 11:53 Lenka0pf odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
13.6.2014 11:10 loleq25 odpovědět
bez fotografie
dik :-)
13.6.2014 10:31 linda373 odpovědět
bez fotografie
díky díky
13.6.2014 9:04 mrlinde@volny.cz odpovědět
bez fotografie
Vřelý dík.
13.6.2014 9:01 1mustang odpovědět
bez fotografie
Ďakujem pekne za titulky.
13.6.2014 8:48 jbt odpovědět
bez fotografie
díky, super rychlé !
13.6.2014 8:35 matea20 odpovědět
bez fotografie
Diky za rychlost
13.6.2014 6:17 KA780gm odpovědět
kujeme panenko makova
13.6.2014 4:29 MagdaMotyckova odpovědět
bez fotografie
Diky moc za titulky! :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vzhledem k tomu, že jsi zaktualizoval titulky k první sezóně předpokládám, že se do toho pustíš. Je
Také bych poprosila o překlad :)
V horním hlavním menu sekce "Požadavky", pak úplně nahoře vlevo nevýrazné tlačítko "Vlastní požadavk
poprosim o preklad. Bude hlas za to
Ďakujem veľmi pekne za prácu, rada si počkam
Děkuji
Ahoj, jsem tu v premium celkem nový a nevím jak mohu někomu nabídnout bod za případný překlad. Porad
Ludia dobrí, zdá sa mi, že táto diskusia sa motá v bludnom kruhu a jej ďalšie rozvíjanie je len zbyt
no hezké. předpokládám, že tomu textu rozumíš. ten první odstavec můžeš klidně hodit do koše. nemá p
Netflix demographics based on income vary. Namely, the average netflix user is a millennial woman wi
diskuze je zde uvedena tak, jak proběhla. klidně si pozorně přečti to, co jsem psal a na co jsem rea
A jsme zpátky u tvého oblíbeného klišé: já nic já muzikant,nediskutuj, když o tom nic nevíš, jsi se
ach jo. já tady o tomto seriálu (požadavek) nenapsal ani písmenko. nenapsal jsem ani písmenko proti
Celý problém je v tom,že uživatel " -0- " napsal svůj názor po shlédnutí 20 dílů z 30, což je vzhled
Odpověď na tvoji otázku, jaká část obyatelstva není zahrnuta do cílové skupiny Netflixu ( a nechytej
já to zjednoduším. začalo to tím, že jsem tu napsal, že hodnotit seriál, který nikdo neviděl, je hlo
Správně formulovaná akademická otázka měla znít: "Jaká část populace není zahrnuta do definice cílov
Čistě akdemická otázka: máš pocit, že mezi 200 miliony uživatelů nelze vytvořit cílovou skupinu, neb
Prosím o překlad CZ :)
Dobrý deň,
chcela by som vás poprosiť o vyplnenie krátkeho dotazníka k diplomovej práci o fanúšikov
Netflix má přes 200 milionů uživatelů. Co je to prosím za cílovou skupinu?
A do jaké cílové skupiny
V pohodě a děkuji za odpověď :-)
prosim o preklad, nasel jsem jen puvodni anglickou verzi
prosim o titulky k tomuto serialu, mam jen puvodni anglickou verzi, kterou jsem po dlouhe dobe sehna
Podle mě výstižná recenze z IMDb:
(dmoreyn20 January 2023)
This is a pretty intellectual series. I
Whitney.Houston.I.Wanna.Dance.With.Somebody.2022.2160p.AMZN.WEB-DL.x265.8bit.SDR.DDP5.1-FLUX
Daly by se k tomuto německo - českému filmu sehnat anglické titulky? Díky za info.


 


Zavřít reklamu