Supernatural: The Animation S01E04 (2011)

Supernatural: The Animation S01E04 Další název

 1/4

Uložil
forgottenLexi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.6.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 29 Naposledy: 7.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 181 246 564 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro WS.WEBRiP.ENGLISH.DUB.XviD-T00NG0D Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
z odposluchu preložili: Sarinka a ja
pre: www.supernatural.cinemaview.sk

1x04 Ghost On The Highway
Prvá časť, ktorá nie je len prepisom pôvodnej časti Supernaturalu.
(malé upozornenie, po záverečných titulkoch nasleduje ešte jedna scéna)

Prosíme vás, aby ste titulky nikam inam nenahrávali či do nich nezasahovali bez nášho vedomia.
IMDB.com

Titulky Supernatural: The Animation S01E04 ke stažení

Supernatural: The Animation S01E04 (CD 1)
181 246 564 B
Stáhnout v ZIP Supernatural: The Animation S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Supernatural: The Animation (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Supernatural: The Animation S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Supernatural: The Animation S01E04

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pozeratelný camrip bez reklám:-)Prosím pekne o preklad, Ďakujem :-):-)
jj, přesně jako na mojem screenshotu níže.
Potvrzuju, že promazání cookies titulky.com pomohlo, dík
Napsal "jako např. tohle", tak na to reaguji. Film vyšel před pár dny.
vegetol tu už po několikáté
Preklad dokončený, ale nenašiel som súvislosť s jednou narážkou v texte. Ak to niekto čítal, nech sa
ty si to přečti ještě jednou. vegetol zmiňoval obecný problém. samozřejmě to není černobílé a je tam
Ty si to přečti ještě jednou. Co mají společného dříve přeložené filmy s tímto? Nebo s jakýmkoliv ji
Nedal sa urobiť upload a vyzeralo to takto:
Už sa mi to stalo (tiež len FF). Pomohlo vymazanie cookies "www.titulky.com". Prekvapilo ma, že ich
Plácáš ty, on se odvolává na filmy Nope,Beast atd.Stačí umět číst, jenže od mozku zatíženého kdejaký
no asi jen nějaká momentální haluz. ale každopádně mi konzole při přepnutí na tab "Upload" hlásí err
Já bych to překládal jako "Mistře".
mas daco zle v pocitaci,mne sa to okno zobrazuje bez problemov a mam FF mám 105.0.1 tiez 64 bit
Můžu poprosit o radu? Vůdci sekty říkají "Maestro".

Je lepší toto oslovení nechat v originále ja
mám 105.0.1 (64 bitů) a to pole tam vidím
Nevím, jestli mám problém jen já, ale vypadá to na rozbitou stránku pro upload ve FF.
V prohlížeči
Seriál vychází postupně, každý pátek.
Datum, kdy jednotlivé epizody vychází, jsem vypsala výše.
Dřív to nikde nenajdeš.
Co to zase plácáš? Vždyť tenhle film vyšel před pár dny.
Každý díl vychází každý týden protože ještě všechny nejsou zveřejněné nebo se na to dá někde jinde p
Neblázni. Vďaka tomu, že niekto videl o mesiac skôr Nope, tak mohol byť medzi ostatnými vidlákmi za
Doufám, že už vám začíná docházet, že za každý film, který bude mít ofiko titulky, jako je Nope, Bea
To snad nemyslíš vážně tu "dobrou kvalitu"?!
Dont.Worry.Darling.2022.720p.HDTS.x264-iDiOTS

dobra kvalita
Zombie masakr..... Poprosím o překlad :-)
Day.Zero.2022.iNTERNAL.720p.WEB-DL.x264.AAC-aLD3N
Pardon, omlouvam se za preklep (opravil jsem), ano jak je jiz napsano S02E02 teprve vyjde (asi) tuto
Chvilu som na tom kedysi robil ale potom mi to prislo ako mrhanie casom na nieco co chce iba par lud
Nenašel jsem nikde, zda to není proti pravidlům, a nahrál jsem titulky z OS: https://www.opensubtitl


 


Zavřít reklamu