The Big Bang Theory S07E22 (2007)

The Big Bang Theory S07E22 Další název

Teorie velkého třesku S07E22 7/22

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Hodnocení uloženo: 2.5.2014 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 007 Naposledy: 5.2.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 852 826 099 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Big.Bang.Theory.S07E22.The.Protron.Transmogrification.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Clear, Jolinar
Korekce: Araziel
Přečas: badboy.majkl

www.neXtWeek.cz

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Titulky The Big Bang Theory S07E22 ke stažení

The Big Bang Theory S07E22 (CD 1) 852 826 099 B
Stáhnout v jednom archivu The Big Bang Theory S07E22
Ostatní díly TV seriálu The Big Bang Theory (sezóna 7)

Historie The Big Bang Theory S07E22

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Big Bang Theory S07E22

15.5.2014 16:32 Wexter odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky!!!
4.5.2014 20:35 kisch odpovědět
Díky.
4.5.2014 16:05 krumal odpovědět
bez fotografie
Díky moc... ;-)
3.5.2014 10:27 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
3.5.2014 10:11 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Vdaka...
3.5.2014 10:08 tnahcreE odpovědět
bez fotografie
Díky!
3.5.2014 9:02 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
2.5.2014 19:29 JarkoM22 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
2.5.2014 17:37 odedfehr odpovědět
bez fotografie
díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Instant.Family.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM] :)
Díky za podporu, zítra večer bude hotovo. :)
Díky moc,zdravím s příslibem hlasu...superDěkuji,rádi si počkáme!
Poprosim o preklad do SK alebo CZ. Vyzera to na dobre sci-fi. Dakujem dopredu
Už vyšly anglické titulky. Měl by někdo zájem? Vypadá to na fajn film.
Super
Už se nemůžu dočkat, díky za Tvoji práci!
Tempo překladu žádný zázrak...
Vďaka! (Ja si vyčkám až na BluRay, ktoré bude bez hardsubs.)
požadavky na fóru nemají co dělat. není to fér vůči ostatním. není správné, když si někdo něco vykři
Myslím, že větší smysl by mělo, kdyby z diskuse zmizel můj post, který by se spíš dal považovat za p
Už ty zatrpaslený trpaslíky odtrpaslete z mýho zatrpaslenýho letadla!
Přeložil bych to, ale prý to má kdosi s českými titulky, ale nikde jsem je nenašel, no nechci dělat
Díky, už je to uzavřený, dal jsem tam něco jako jsem tu psal, aby to nebylo zbytečně moc dlouhý. Kaž
Z nepochopitelných důvodů? Přednesl jsi požadavek na překlad v diskuzi, kam požadavky nepatří. Požad
Překlad bohužel stojí přes dva měsíce. Když jsem o tom napsal příspěvek na board, tak jej admin z ne
Je to jak házet trpaslíky na zeď.
Nič pre teba nie je dosť dobré.
Snažím sa ti zniesť modré z neba na všetko výjde navnivoč.
Človek
tesim sa
Ja spravim aj precas, ked to dokoncim, nemam s tym problem ;) Stahujem radsej "menej objemnejsie ver
Prekladateľ väčšinou prekladá na rip, ktorý je prvý dostupný s EN titulkami a pri preklade sa mu lep
Serenity.2019.BRRip.XviD.AC3-XVID.avi ~ 1.52 GiB
please .............prosim ...........
Již jsem shlédl 2x v anglickém jazyce a naprostý úžas! Přidávám se také k prosbě o překlad titulů do
Serenity.2019.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Omluva, to jsem se spletl jak to vyšlo ve stejný den. Jen mě mrzí že si lidí volí tak nekvalitní ver
Díky moc ,nikde jsem titulky nenašel a seriál mně moc zajímá
Já se těším na tvé titulky - baví-li tě to, pokračuj ;)
Probůh, o čekárně nevím, doufám, že to nepřekládám nadarmo? Jinak - ty anglické, co mám, jsou nakone